Isn tradutor Turco
188 parallel translation
Ты попросишь оркестр сыграть "Правда, это романтика"
Orkestraya Isn't It Romantic? çaldırtır mısın?
- Мы принимаем сигнал межзвездных новостей?
- ISN'i alıyor muyuz?
- Может они смогут предупредить их.
Belki ISN onları uyarabilir.
По данным источников в аппарате президента, речь вот-вот должна начаться... минутку.
Dünya Kubbesi'ndeki ISN kaynaklarına göre konuşmada... Bir saniye.
Когда эта станция открылась... 75 % опрошенных ISN считали, что она не продержится более 5 минут.
Bu istasyon açıldığında ISN izleyicilerinin % 75'i beş dakika bile ömür biçmediler!
Некоторые из вас, возможно, видели это на ISN.
İçinizden bazıları bunu ISN'de görmüş olabilir.
" There's nothing you can know that isn't known
Bilinmeyeni bilemezsiniz.
Как только мы порвали с Земным правительством, ISN начали свою пропаганду, и мы не можем получать надежную информацию о том, что происходит на Земле.
Dünya'yla bağlantımız koptuğundan ve ISN propagandadan başka bir şey yayınlamaz olduğundan beri Dünya'da olanlara dair haberlere ihtiyacımız var.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
ISN, tanımlanamayan yabancı bir geminin Ganymede'deki araştırma laboratuarına saldırdığını doğruladı.
- Сьюзан, быстро включай ISN.
- Susan, çabuk ISN'yi aç.
Найди ISN.
ISN kanalına geç.
- Следи за ISN.
ISN'yi izlemeye devam edin.
- Только что видела доклад по ISN.
ISN'de bir haber izledim.
Оставь нам только частный канал, на всякий случай, и новости.
Sadece ihtiyaç anında kullanacağımız bir kanal ve ISN açık olsun.
Почему этого не показывают по ISN?
Neden bunları ISN'de görmedik?
- ISN держит язык за зубами.
ISN tedbiri elden bırakmıyor.
В сторону центра вещания ISN здесь в Женеве выдвигаются вооружённые группировки.
Silahlı birlikler Cenevre'deki ISN Haber Merkezine yaklaşıyorlar.
Ну, следил, пока ISN не отключили.
En azından ISN kapanana kadar izliyordum.
Они снова запустили lSN.
ISN'i tekrar yayına veriyorlarmış.
Если lSN снова передает новости, может, наконец, все улучшится?
ISN tekrar yayına başladıysa bu işlerin yoluna girdiği anlamına gelebilir.
ISN, самая важная сеть новостей в галактике.
ISN, galaksinin en önemli haber kanalı.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован.
- Cenevre'deki ISN haber merkezinin sinyali, bir grup sabotörün saldırısı sonucunda kesintiye uğradı.
Правительственные силы заняли офисы ISN и захватили атакующих в плен.
Olayın ardından meydana gelen çatışmaların sonucunda hükümet güçleri binayı ele geçirip sabotörleri yakaladı.
Кроме того, ISN хорошо постарались сделать из меня героя дня с того момента, как я выдал его.
ISN zaten Sheridan'ı teslim ettiğimden beri beni kahraman ilan etti.
Я видел вас по ISN.
ISN'de görmüştüm.
Может быть, вы видели меня по ISN.
Belki ISN'de görmüşsündür.
В ISN используют тахионные передающие станции для усиления сигнала через гиперпространство.
ISN, sinyali üst uzaydan iletmek için takyon yönlendirme istasyonu kullanıyor.
Свыше года прошло с тех пор, как ISN были захвачены элитными подразделениями посланными президентом Кларком. Свыше года прошло с момента объявления чрезвычайного положения.
Bir seneden uzun zaman önce Başkan Clark'ın özel harekât birliklerinin binayı basmasından ve sıkıyönetim ilanından beri aranızda değiliz.
- Командир, вам лучше включить ISN.
- Yarbay, ISN'yi açsanız iyi olur.
Компьютер, включи канал ISN.
Bilgisayar, ISN'yi göster.
Все, что люди знают, это то, что ISN говорит им.
Anavatandakilerin de tek bildikleri ISN'den duydukları şeyler.
ISN не распространяет эту информацию за пределы Земли.
ISN zaten Dünya dışında hiçbir şeyden bahsetmiyor.
Это событие будет освещаться ISN.
ISN'in muhabirleri de orada olacak.
Источники ISN сообщают, что они будут руководить только что созданным Альянсом с Вавилон 5 пока постоянная штаб-квартира не будет построена в Тузаноре одном из городов Минбара.
Yeni kurulan ittifakı, Minbari Anavatanı'ndaki Tuzanor'da kalıcı binalar yapılana kadar Babil 5'ten yönetecekleri bildirildi.
Вы не услышите этого по ISN.
Bunları ISN'den öğrenemezsin.
Мы многое поставили на то, что говорим только правду, в отличие от ISN.
ISN'nin aksine tamamen gerçekleri söyleyeceğimiz iddialarıyla yayına çıktık.
Это наша первая съемка первой пары Межзвездного Союза Президента Джона Шеридана и Деленн, в прямом эфире на ISN.
Yıldızlar İttifakı'nın ilk çifti olan Başkan John Sheridan ve Delenn'in görüntülerini ISN'den canlı olarak izliyorsunuz.
ISN Ночное время. ... непредвзятый взгляд на события дня которые формируют завтрашний мир.
ISN Gece Kuşu bugün olan ve yarını şekillendirecek olaylara özgür bir bakış açısı.
А сейчас наша съемочная бригада ISN показывает эту Белую Звезду на подлете к Вавилон 5.
Bu arada kameralarımız bir Ak Yıldız'ın Babil 5'e yanaştığını görüntüledi.
ISN нарушило ваши планы по отлету.
ISN biraz önce seyahat planınızı açıkladı.
В ISN только что поступила информация, что главный штаб Пси-Корпуса был взорван рано утром неизвестной группировкой.
Diğer bir haberse Psişik Birliği merkezinin bu sabah kimliği belirsiz şahıslarca bombalanması.
Now, isn't that something?
Şu raslantıya bak.
JSZ : ISN = M + F? Я так не думаю. "
Telnet + ftp üstünden bağlantıda sorun varmı Hiç sanmıyorum
Isn " t, что кое-что?
Müthiş bir şey, değil mi?
А Стиви Уандер пел "Isn't she lovely", когда я шла к алтарю.
- Ve ben damada yürürken Stevie Wonder, "Isn't She Lovely" şarkısını söylüyordu.
- This isn't the china we picked out.
- Bunlar seçtiğimiz porselenler değiller.
Your baby isn't even that cute.
Bebeğin o kadar sevimli bile değil.
Forget the bubble wrap There isn't time
Tamam, köpükleri boş verin! Buna vakit yok!
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Yangın bombaları suçundan kendimi aklamak için değil.
Это не значит что мы неразумны. Мы разумны. It isn't that we aren't rational.
Mantıklı olmadığımızdan değil.
Не думаю, дорогая.
- On my breasts, it isn't!