Iti tradutor Turco
275 parallel translation
За тем чумазым с блондинкой.
Şu yanında sarışın olan iti.
Как гончие, борзые, волкодавы и прочие считаются у нас собаками. Также и с людьми.
Çomar, tazı, melez, spanyel, sokak iti, fino su köpeği, kurt kırması nasıl hep köpek diye anılıyorsa.
А зачем тебе?
- Ne yapacaksın lan o iti? - Özledim.
Я займусь этим придурком у стойки.
Bardaki iti bir kontrol edeceğim.
Я уволила этого козла немедленно.
O iti saniyesinde kovdum.
Держи эту шавку подальше от меня.
Uzak tut şu iti benden.
Вон его отсюда!
Çıkar şu iti!
Рука руку моет.
Bir el diğer eli temizler. ( İt iti ısırmaz ) Ooh, bu bana birşey hatırlattı.
И когда мы получим деньги, я отключу его.
Para yatırılmışsa bu iti kapatacağım.
Вот у Кустера действительно плохая причёска поэтому он и перекрасился в блондина, голубо-глазый криминальный уёбок.
Custer * esaslı bir kötü saç günü geçirdi ama hak etmişti, koduğumun sarışın mavi gözlü iti.
Tрах! Бах! Отделал ублюдка!
Eminim o iti bir güzel benzetmişsindir.
Этот придурок Tьюли xочет поговорить с тобой.
O Tulley iti, seninle konuşmak istediğini söylüyor.
Кто вышвырнет эту скотину отсюда?
Kardeşlerim, lütfen biri bu iti odadan çıkarabilir mi?
— Убери от него эту собаку.
- Çek şu iti ondan.
Пристрели этого идиота! Потом отвези меня к врачу.
O iti vur ve beni doktora götür.
Не выношу его!
Bu iti hiç çekemiyorum.
Я спалю этот гадюшник дотла!
Çünkü o iti yakacağım.
Пуч, поторопи свою шавку.
Pooch, şu iti acele ettir.
Одного поля ягоды, мэм.
İt iti ısırmaz, hanımefendi.
Человек человеку волк,.. ... и мое будущее зависит от того, позволю ли я другим волкам съесть меня.
Dışarda itin iti yediği bir dünya var, ve benim geleceğim başka itlerce ısırılmamama bağlı.
Пора их грохнуть!
Öldürelim şu iti.
Я непременно грохну того ублюдка.
Az önce bize ateş açan iti vur.
- ¬ ьI прищучили этого гада?
- O iti hakladınız mı?
Но почему Лавруи так поступил?
O Lavrouye iti bunu niye yaptı?
Чей это пёс?
Bu kimin iti?
Потому что сукин cын Джим Кpоу вычеpкнул его из иcтории.
Çünkü o Jim Crow iti adını tarih kitaplarından sildi.
Ну же, смейся, ты, проклятый грязный желтомордый!
Hadi gül siktiğimin iti.
И ещё этот уебан Буллок.
Bir de o Bullock iti.
Кстати, легок на помине, вот и он.
Hmm, iti an çomağı hazırla.
А теперь прошу прощения, но пойду-ка я прогоню оттуда этого пиздюка.
İzin verirsen o iti buradan kovacağım.
Убъём урода!
O iti öldürelim.
Вспомни про дьявола...
İti an çomağı hazırla.
Вам знакомо выражение "Не будите спящую собаку"?
"İti köpeği uyandırma." deyimini hiç duydunuz mu?
Говоришь словно она дьявол.
İti an çomağı...
Кстати, об этом.
İti an...
Убить пидораса!
Gebert şu iti!
Не буди спящую собаку.
Derler ki : İti köpeği uyandırma.
Стоит помянуть черта.
İti an, çomağı hazırla.
Речь Дьявола.
İti an, çomağı hazırla.
- Тот ещё ублюдок.
- İti an, çomağı hazırla.
Лёгок на помине.
İti an çomağı hazırla.
Кто-нибудь, убейте сукиного сына!
Biri o iti gebertsin.
- Помяни чёрта...
İti an çomağı hazırla.
- Разговор с дьяволом. Алло?
İti an çomağı hazırla.
Кстати, насчет идиота.
İti an, çomağı hazırla.
От ведь сука.
İti salmışlar yine!
Голос дьявола.
İti an çomağı hazırla.
Лёгок на помине!
İti an,...
О-о. Легок на помине.
İti an, çomağı hazırla.
- Легок на помине.
- İti an çomağı hazırla. - Üzgünüm.
Легок на помине.
İti an çomağı hazırla.