Jardin tradutor Turco
34 parallel translation
В 5 вечера. Сад на углу Елисейских полей.
Öğleden sonra 5'te, Champs Elysees, Jardin.
Пройдите через сады Инфанты. Прошу вас.
Jardin tarafından gidin..
В Джардин?
Jardin de mi?
Тогда Вам понравится новый ресторан, который открывается на улице Жерми, - "Лебединый сад."
O halde şu yeni restaurant tam senin ihtiyacına göre olmalı. "Le Jardin des Cygnes".
"Лебединый сад"?
Le Jardin des Cygnes.
Сначала "Лебединый сад", теперь это.
Önce Le Jardin des Cygnes, şimdi de bu.
Она будет сегодня в "Лебедином Саду".
Bu gece o da orada olacak, Le Jardin des Cygnes'de.
Тогда я решил, что мне непременно надо быть этим вечером в ресторане "Лебединый Сад".
Zira ben de o anda, o geceki yemeğimi Le Jardin des Cygnes denen bu restaurant'da yemeğe karar vermiştim.
Добро пожаловать в "Лебединый Сад". Прошу Вас.
Le Jardin des Cygnes'e hoşgeldiniz.
Открыли новый ресторан "Лебединый Сад" в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor. Ve duyurulduğu gün, postadan bir sarı zambak çıkıyor.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Mademoiselle, Acaba hatırlıyor musunuz, Buenos Aires'te, Le Jardin des Cygnes'deki o ölümcül geceyi?
И что самое интересное, в Лондоне открылся новый ресторан "Лебединый Сад".
Açıkçası, ilginç... Biliyorsunuz Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor.
В "Лебедином Саду"?
- Ve Le Jardin des Cygnes'de mi?
Гастингс, я должен немедленно заказать себе столик на завтра в "Лебедином Саду".
Hastings, hemen kendime yarın gece Le Jardin des Cygnes'de bir masa ayırtmalıyım.
... королевский учёный.
Jardin de Roi'dan.
- Благодаря этому вы стали королевским учёным?
- Güzel cümle. - Bu, sizin Jardin de Roi'nın onuruna layık olduğunuzu gösteren bir keşif.
Мой учитель бальзамирования был искусным человеком.
Jardin de Roi onuruna layık gördüğünüz ben, becerikli biriyimdir.
Мне нечего сказать, лишь нелепые предположения. Учёного они подняли бы на смех!
Jardin de Roi'ya burada yaşanan saçma varsayımlardan başka söyleyecek bir şeyim yok.
В этот исторический день я хотел бы прежде всего поблагодарить шевалье Грегуара де Фронсак, королевского учёного.
Bu tarihi günde, öncelikle Jardin de Roi'dan şövalye Gregoire de Fronsac'a teşekkürü bir borç bilirim.
Как говорил Кандид, "Надо возделывать свой сад".
Candide, "On doit cultiver son jardin" demiş.
Ну, Уокер, у меня тут квитанция из ресторанчика на берегу, Ле Жардин.
Deniz kenarındaki Le Jardin isimli bir restoranın fişi duruyor elimde.
"Неннет" вдохновляет. Прошлым летом я ходила в ботанический сад только чтобы проведать её.
Geçen yaz, sırf tüm zaman boyunca orayı ziyaret etmek için * Le Jardin Des Plantes'e gitmiştim.
Ведущий дизайнер Дэмиан Жардин.
En gözde kadın moda tasarımcısı Damian Jardin.
El jardin...
Eljardin...
И вот, в Париже семь железнодорожных вокзалов, но, если ограничиться десятью минутами ходьбы от сада Тюильри, где наибольшая концентрация крылатых вредителей, остаётся один
Pekâlâ, Paris'te ana hat üzerinde 7 tren istasyonu var. Ama kuşların en yoğun olarak bulunduğu Jardin des Tuileries'e gelmesinin 10 dakika sürdüğünü düşünürsek bu olasılık bire düşüyor, yani Gard du Nord'a gidecek böylece 11 : 04 Berlin trenini yakalamak için tam vaktinde orada olur.
Прогулки в Jardin Exotique, ловить виды виллы Палома,
Egzotik bahçelerinde gezinmek Villa Paloma'daki sergilere gitmek Le Louis XV'te "Lièvre à la Royale" yemek...
рядом с вокзалом Сен-Лазар, мимо Оперы, Лувра, вдоль Сены к Ботаническому саду, который, конечно, был закрыт.
Saint Lazare Garı'nın yakınındaki Moskova Caddesi'nden başladı. Opera'yı ve Louvre'u geçti. Seine'e ulaşıp kıyıdan Jardin des Plantes'a kadar devam etti.
Здесь находится вуду магазин "Жардин Грис".
Şu anda, vudu büyüleri satan Jardin Gris'e gelmiş bulunuyoruz.
Вот рекламная брошюра отеля "Жардин Националь".
Bu Jardin ulusal otelinin bir broşörü.
Ты когда-нибудь был в "Жардин Грис" ( Серый Сад - фр. )?
Sen hiç Jardin Gris'ye uğradın mı?
- Она будет в "саде юной луны" ( фр. ) завтра ровно в 9.
- Yarın saat 9'da Jardin de la Jeune Lune'de olacak.
Он владелец "Ле Жардан".
Le Jardin'in sahibi.
- Приходи в следующую пятницу.
Gelecek cuma Le Jardin.
Шевалье был учёным при дворе короля,..
Jardin de Roi'da doğa bilimci olarak görev yapan şövalye...