English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ J ] / Jazz

Jazz tradutor Turco

291 parallel translation
"Певец джаза".
Warner'lar onunla film yapıyorlar, adı "Jazz Şarkıcısı"
" Первое звуковое кино'Певец джаза'".
" İlk sesli film, Jazz Şarkıcısı.
- В "Короле джаза".
Jazz Şarkıcısı, işte sorun bu.
- Верните нам "Певца джаза".
Bana Jazz Şarkıcısını göster.
- Буги-вуги и твист у меня во дворе!
- Benim evimde jazz dinliyorsun ve kıvırtıyorsun.
Они это не буги-вуги, Проповедник.
Artık Jazz falan kalmadı efendim.
Эпоха Джаза.
Jazz Devri, böyle diyorlar.
События в Век Джаза проносятся слишком быстро... как Red Grange.
Jazz Dönemi'nin gündemi çok hızlı değişmektedir... Yerli kabilelerindeki evler gibi.
Есть успехи, Джаз?
- Şansımız var mı, Jazz? - Olumsuz.
Джаз! Айронхайд! Становись к лазерной пушке!
Jazz, Ironhide, lazer silahına geçin!
Они собираются складывать энергию во что-то вроде кубов и затем переправлять на Кибертрон.
Jazz, bir savaş birimi organize et,... peşlerinden gidiyoruz.
Я простой трубач, который наигрывает мелодию своей души.
Ben sadece tonlarca ruhu olan korkunç bir jazz çalgıcısıyım..
Это напоминает мне окрестности, я играю в маленьком клубе под названием "Джаз Холл".
Bana hatırlattığı, eğer yakınlardaysan.. jazz Hole denen ufak bir yerde çalıyorum.
Отойди от джазмена!
O jazz adamından uzaklaş!
Эта песня была написана моим другом, одной из великих девушек джаза.
Sıradaki şarkı bir arkadaşım tarafından yazıldı, Jazz'ın büyük hoş bir bayanı tarafından.
Джаз, современный балет. "Полный контакт".
Dans ediyorum, jazz çalıyorum.
- Фамилия Стозад.
Soyadı : Jazz.
- Тол Стозад.
Ben Hugh Jazz.
- Алло, это Тол Стозад.
Ben Hugh Jazz.
Если бы ты был музыкант или певец, я мог бы простить. Но это?
Bir müzisyen veya jazz şarkıcısı olsaydın... bunu affedebilirdim, ama bu?
Ну уж нет, я останусь здесь!
Ben jazz barda kalacağım.
- Увидимся в джаз-баре, после фейерверка.
İş sona erdikten sonra görüşürüz. Jazz barda.
Помню, как она сидела ночами напролет в темноте, курила и слушала джаз.
Ben onu... akşamları karanlıkta sigara içerken ve jazz dinlerken hatırlıyorum
Ты мог бы зарабатывать настоящие деньги в джаз-баре.
O jazz barında gerçekten iyi para kazanabilirdin.
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид.
Burası Pazar Blues ve Jazz ve ben de sunucunuz Senfoni Sid.
Не забудь захватить балетные тапки для танцевальных проб.
Dans seçmeleri için jazz ayakabılarını ( yumuşak tabanlı ince ) getirmeyi unutma.
"Джэз" переехали в Солт-Лейк-Сити, где музыка вообще запрещена.
Jazz, müziğin yasak olduğu Salt Lake City'ye taşındı.
Далее, композитор-песенник Джордж Гершвин, который подобрал джаз на улице, приодел его и вывел на концертную площадку.
Ve sonra da, besteci ve şarkı yazarı George Gerschwin, Jazz'ı sokaklardan alıp, bir şekil verdikten sonra konser salonlarına alan adam.
- Джаз.
- Jazz.
- Джаз?
- Jazz?
Если бы я просто был владельцем джаз - клуба и больше ничем не занимался..
Ve ben sadece bir Jazz klübü sahibiyim başka bir şey değil.
Друг мой, у меня джазовый клуб, я плачу налоги.
Ben, arkadaşım, ben sadece vergisini ödeyen bir jazz klubu sahibiyim.
... В общем, такой двенадцатилетний жонглирующий и играющий джаз веб-мастер.
Ve o 12 yaşında hokkabaz, Jazz ustası, Web tasarımcısı.
Потом идём в веселое ночное кафе и обсуждаем спектакль, а потом уединяемся в джаз-баре, слушаем ксилофон и болтаем о жизни, пока ещё будет работать метро.
Daha sonra hareketli bir kafeye gidip bir jazz bara ksilofon müzik dinlemek için emekliye ayrılmadan önce son metroya kadar hayat üzerine konuşacağız.
Кто она, какая-нибудь криминальная джазовая певичка?
Nasıl bir şey, Jazz şarkıcısı bir suçlu mu?
Мистер "Я хочу стать джазовым гитаристом."
Bay "Ben jazz gitaristi olmak istiyorum."
- Допьём и пойдём в джаз-клуб.
- İçkini bitirince Jazz Club'a gidelim.
Ууу, это был нонсенс-джаз?
Jazz konseri miydi?
Гитарное соло, в мягком миноре.
Yumuşak bir minördeki özel bir jazz gitar şarkısı.
И джаз на фоне.
Ve Jazz müzik.
Виски. Джаз.
Viski, jazz.
Я сказал тебе достать Capezio jazz oxfords ( спец.обувь ).
Capezio marka bir dans ayakkabısı almanı söylemiştim.
Болло, когда Говард был жив, он всегда трендел о джазе, пытаясь заставить меня послушать.
Bollo, Howard hayattayken, jazz kulaklarımı tırmalardı. Çalışırken onu duyuyordum.
Один его друг организовал джазовый концерт в Марокко.
Bir arkadaşı Fas'ta bir jazz konseri düzenliyormuş.
Я больше люблю сидеть дома, слушать старые пластинки с джазом.
Evde oturup eski jazz müziklerimi dinlemeyi yeğlerdim.
Кто бы мог подумать. А у меня тоже есть неплохая подборка.
Bilmiyordum.Aslında benim de az buçuk bir jazz koleksiyonum var.
Дайте мне услышать ваш облегченный вздох, звук ежедневной пошлости.
Jazz ne sınır ne hudut tanımıyor, çıldıran bir ritmi
Да?
Rock, jazz, klasik.
У нас отличный ансамбль.
Güzel Jazz eserlerin var Sana uygun bir yer ayarlarız
- Он слушал классику и джаз.
Jazz ve klasik müzik severdi.
- Любишь джаз, Эван? - Да. Я тебе что-нибудь сыграю.
Jazz sever misin, Bruce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]