Ka tradutor Turco
2,427 parallel translation
- Нет, нет, парень, не уходи, дерзай, мой посуду.
- Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, evlat, burada dur, bulaşıklarını yıka, devam et.
Помой после этого руки.
Bundan sonra ellerini yıka.
Уэйд, я говорила тебе стирать самому.
Wade, sana kaç kere kendi çamaşırını kendin yıka demiştim.
Так вымой лоб.
- Alnını yıka.
Три из них - снимки из участка, одна - с камер наблюдения, взятая Интерполом.
Üçü sabıka, biriyse Interpol'den alınan bir gözetim fotoğrafı.
Медицинская документация, кредитная история, стаж преступной деятельности.
Tıbbi kayıtlar, kredi geçmişi sabıka kaydı...
Иди мыть тарелки.
Git bulaşıkları yıka.
Огромные склады и уйма наличности. Чемоданы денег.
Tıka basa nakit para dolu valizler.
У него нет приводов в полицию, ничто не указывает на то, что он совершал преступления против детей, никаких нападений на сексуальной почве, никахих жестоких преступлений.
Sabıka kaydı yok, çocuklar karşı kötü olduğunu düşündürecek bir geçmişi yok cinsel saldırı yok, şiddet suçu yok.
Сейчас же смой это!
Git yıka!
Всё равно остаётся момент с владением нелегального оружия... и сопротивление аресту, что учитывая твой "послужной список", "обеспечит" тебя от трёх до шести лет.
Yine de yasadışı silah bulundurmadan tutuklamaya direnmekten elimizdesin, ki sabıka kaydınla birlikte sanırım, altı ila üç yıl arası bir ceza alırsan senin açından iyi.
Но полиции известно о ее криминальных записях прежде, чем я пришла сюда.
Ama polis onun sabıka kaydını biliyordu, ben buraya gelmeden önce.
Хорошо, я потороплю криминалистов с анализом ДНК.
Tamam, Ben de DNA işleminde elde edilenleri sabıka veri bankasından araştıracağım.
У моей бабушки и то больше приводов.
- Bu mu? - Büyük annemin daha uzun sabıka kaydı var.
У нее есть приводы и фильм об убийстве.
Sabıka kaydı ve uyuşturucu çekerken videoları var.
- Ты... ты остаешься?
- Ka - Kalıyor musun?
С твоим сарказмом и умением возразить оппоненту, это все, на что ты способен?
Tüm hazırcevaplığına rağmen çıka çıka bu cümle mi çıktı?
Нет судимости.
Sabıka kaydı yok.
Это довольно рэп-лист
Bayağı bir sabıka kaydı bu.
* А... * * Мер... и... ка *
* A... me... ri... ka *
Я... Я способен...
Bir çocuğa sahip çıka- -
Гвен, я рад перерыл мою запись.
Gwen, ( sabıka ) kayıtlarımdan bahsettiğin için memnunum.
Ладно, ужастики можно, но сперва ты должен вымыть посуду.
Tamam, şiddet içerebilir ama önce bulaşıkları yıka.
Старпер! Ахх. Смой с себя cтыд, Стэн, смой с себя стыд.
Yaşlı adam! Utancını yıka, Stan, utancını yıka.
Гавайи 5-0 В прошлом Сезон 3 серия 6
Hawaii Five-O 3x06 I Ka Wa Mamua-Geçmiş Zaman Olur ki
Слушай, ребятушки, вы не понимаете, но если у вас столько обвинений, как у меня последнее место, где бы вы хотели побывать это суд.
Siz anlamazsınız ama benimki kadar çok sabıka kaydınız olunca gününüzü mahkemede geçirmek istemiyorsunuz.
Обвинений?
Sabıka kaydı mı?
Простите, миссис Олдрин, с таким именем записей нет.
Üzgünüm, Bayan Aldrin fakat sizin adınıza bir sabıka kaydı yok.
Ведь у него тёмное прошлое и судимость.
Yani... Bir sürü derdi ve sabıka kaydı vardı.
У него судимость.
Sabıka kaydı vardı.
Приехал мой отец.
Babam çıka geldi.
Кто-то залетел от вас?
Bir çocukla çıka mı geldi kadının biri?
Что, папочка подчистил твое дело, чтобы ты мог сдать экзамен?
Baban baro sınavını geçmen için sabıka kaydını temizledi mi yoksa?
Нет, нет, так нечестно... Я полон закуски с акции по сбору средств.
Hayır, bu hiç adil çünkü bağış toplantısında mezeyle tıka basa doldurdum midemi.
Его арестовывали вместе с нашим мертвым клоуном Клайвом Мэйфилдом.
Sabıka kaydı, ölü palyaçomuz Clive Mayfield'a kadar uzanıyor.
Заплатишь своей горничной неправильной чековой книжкой, и ты - конченный человек. Но досье?
Bırak sabıka kaydını, hizmetçine yanlış çek versen bile bitersin.
Фансаб группа "Pathos Loonies" представляет ka-ri Редактура : naty а природа истощилась.
Joson'da bir dönem insanların tutkuları sınıra dayanmış, dünya çirkefleşmişti.
Парень имеет приводы, босс.
- Elemanın sabıka kaydı var, patron.
Давай посмотрим твои записи.
- Hadi sabıka kaydına bakalım.
Ты действительно думаешь, что Лидия должна снова просматривать фотопортреты?
- Lydia'ya sabıka fotoğraflarını tekrardan göstermen gerçekten gerekli mi?
Ну, это не фотопортреты.
- Bunlar sabıka fotoğrafları değil ki.
Вернее, это фотопортреты, но для наших целей, это образцы лиц, например, у кого-то узкие глаза или большие уши, или заостренный подбородок
Tamam sabıka fotoğrafları ama bizim amacımıza göre yüz örnekleri. Mesela birinin kısık gözleri veya büyük kulakları ya da sivri çenesini ayırmak için.
200 ) \ k15 } wakitatsu kono kanjou wa shiro ka kuro ka 200 ) } Охватившее меня чувство : хорошее или плохое?
Bu köpüren duygular ak mı kara mı?
Зачем сводить их, если не по причине того, что у неё была судимость?
Peki onları neden buluşturasın ki? Kızın bir sabıka kaydı olmasının dışında.
Я проверил кредитную историю Сандры и Ричарда Вон...
Sandra ve Richard Vaughan'ın sabıka kayıtlarını sorgulattım. - Otis...
Ладно, слушай, мне нужно, чтобы вы с Чином приехали в бакалейный магазин в Каава.
Chin'le beraber Ka'a'awa'daki... -... bir markete gelmenizi istiyorum.
Есть тут бакалейный магазин в Каава. Ладно.
Söylenenlere göre Ka'a'awa'nın dışında bir market varmış.
Хорошо, Коно, посмотри, сможешь ли сделать список всех в Каава сделок с недвижимостью за последние 5 лет.
Kono son beş yılda Ka'a'awa'daki gayri menkul satışlarının listesini bulabilir misin?
Тебе не нравится? Прикрой уши.
Hoşuna gitmiyorsa kulaklarını tıka.
Сидел на крыльце, играя на губной гармошке?
Kambur oturup mızıka çalmak mı?
Ч-что?
Ka-