Kids tradutor Turco
119 parallel translation
Ты говоришь это, как "Jerry's Kids".
Sanki vebaymış gibi söyledin.
Если выбор между адом навеки и хорошей музыкой или вечным раем и ёбаными New Kids On The Block Я буду плавать на сёрфе по огненному озеру под рок
Eğer sonsuz cehennem ile iyi müzikler arasında bir seçimse bu veya sonsuz cennet ve New Kids On The Block grubu arasında ben ateş gölü üzerinde sörf yapıyor olacağım, çılgınca.
Потому что если проигрывать альбомы New Kids On The Block в обратную сторону они звучат лучше, да
Çünkü eğer New Kids On The Block albümlerini tersten çalarsanız kulağa daha hoş gelir.
Такие все позитивные - отличный пример для деток. "
Onlar New Kids onlara sataşma, çok iyiler çok fiyakalılar ve çocuklara iyi örnek oluyorlar. "
The New Kids - "Мы - the New Kids и мы все такие позитивные и милые..."
- " Biz New Kids'iz, çok iyi ve çok şıkız!
Тебе нравились "Нью Кидс".
- New Kids'e bayılırdın.
Это правда, но есть еще один вариант "Мы живем на Адовой пасти" дети, возможно, видели монстра.
Ama Cehennem Ağzı'nda yaşadığımıza göre, bu çocuklar..... these kids may have seen a monster.
Кроме того, "D's kids" пытается захватить нашу территорию.
Ayrıca, D'nin adamları kulübü ele geçirmeye çalışıyor.
Вот в чем причина, почему "D's kids" пытается захватить наш район.
D'nin adamlarının bizim alanımıza girmesinin bazı sebepleri var.
"Дети шпионов", "Тень", "Тень 2".
Spy Kids, Shadow, Shadow 2...
I'M GONNA FINISH UP WITH THE KIDS.
Çocuklarla birlikte bitireceğim.
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE- - I'M GONNA CHECK ON THE KIDS.
1, 2, 3... 4, 5...
который звучит как герой из "Kids in the Hall" и говорит мне, что я должна прийти в гостиницу чтобы одобрить раковину, но я не знаю как это сделать, потому что я не знаю какая она должна быть. Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Şampuan dökeli iki saniye olmuştu ki sesi "Kids in the Hall" daki karakterlere benzeyen bir herif aradı ve uygun olup olmadığını bilmediğim bir lavaboyu onaylamak için otele gitmemi istedi ama onu uygun yapan şeyi bilmiyorum bile.
- Э, Малыши из Мусорного Бачка.
- Garbage Pail Kids.
Чарли продал мне его полную коллекцию... Малышей из Мусорного Бачка за плёнку.
Charlie, kaset karşılığında Garbage Pail Kids koleksiyonunun tamamını... değiş tokuş etti.
Я продал всех моих Малышей из Мусорного Бачка для тебя.
Bütün Garbage Pail Kids kartlarımı senin için takas yaptım.
И моих Малышей из Мусорного Бачка. И...
Ve Garbage Pail Kids kartlarımı.
Даже Шакил О'Нил получил приз детских симпатий за мультфильм, который мы делали вместе.
Yaptığımız animasyon filmde, Shaquille O'Neal bile Kids'Choice Award'ı aldı
Это фильм, где парень из... группы "New Kids on the Block" делает подобное с Орлами?
New Kids on the Block filmindeki adamın Eagles'a girdiği film değil miydi o?
Мы проводим эти пробы для вас... из-за ваших преследований и вашей любви к фильму "New Kids on the Block".
Bu seçmeleri sizin için yapıyoruz! Usancınız ve New Kids on the Block filmine olan sevginizden dolayı
Мы не можем в достаточной степени доверять показаниям детей.
We never had much confidence in the composite from the kids.
В день, когда были заколоты два ребенка, сосед видел окровавленные ножи в его грузовичке, в котором, по его утверждениям, он забивал цыплят.
On the day that the two kids were stabbed his neighbor saw bloody knives in his truck which he claimed were used to kill a chicken.
Gonna catch the kids dry
# Susamış çocukları yakalayacağım
But who's gonna take care of the kids?
Peki çocuklarla kim ilgilenecek?
You got a lot on your mind- - three kids and a newborn, it sounds like new job.
Aklınız çok dolu.. Üç çocuğunuz ve bir bebeğiniz var. Bir de yeni iş.
The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
Sevgili seyirciler, Amerika'da yaşayan 30 kişiden 50'si tavşan besliyor.
Интересно, у них есть леденцы?
Acaba Sour Patch Kids şekeri var mı burada?
Эмануэль, Вам нравится "Lucky Kids"?
Emmanuelle, "Lucky Kids" hoşuna gitti mi?
Вы все одеты. Выглядит как кастинг на "Корпорация детей"
Kids Incorporated'daki oyunculardan biri gibi görünüyorsun.
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Yürümek gibi basit şeyler. Karınla dans etmek, çocuklarınla oynamak bizi insan yapan şeylerdir.
Такие дети, как ты, - настоящая угроза для общества!
Kids like you are a menace to society!
Группа Cold War Kids!
Soğuk savaş çocukları!
Профессионалы для неимущих детей гениев. ( Professionals for underprivileged kids of excellence. )
İmkânı olmayan çocuklara eğitim.
Kids tip over my carts.
Çocuklara postayla harçlık yollarlar.
Клер на будущее : если хочется семейной драмы, посмотри "Детей шпионов".
Claire'e not : Aile draması görmek istiyorsan Spy Kids'i izle.
- Эй, слушай, я знаю, что ты вчера облажалась при детях.
Hey, look, I know you biffed it with the kids yesterday.
- Эй, дети Бобби "Не те шары" Кобб здесь- -
Hey, kids. Bobby "Bong Walls" Cobb here- - Cut.
Kids'R'Us закрываются в шесть.
Kids'R'Us tam 18 : 00'de kapanıyor.
Gossip Girl / Сплетница s04e12 The Kids Are Not All Right / Детки против русские субтитры TrueTransLate.tv
Çeviri : Doodlez shawshank48
У нас замечательные дети.
We have great kids.
Я послал им dvd с нашим выступлением на вечеринке по сбору средств, видимо им это понравилось, потому что они хотят чтобы мы играли 15 минут перед "Сold war kids".
Yardım gecesinde çalarken çekilen DVD görüntülerimizi yolladım. Belli ki hepsinin hoşuna gitmiş, çünkü Cold War Kids çıkmadan önceki 15 dakikalık arada bizim çalmamızı istiyorlar.
The Get Up Kids играли в этом парке прошлой весной, и вход был бесплатным.
"The Get Up Kids" geçen bahar bu parkta sahnelendi ve ücretsizdi.
Как было у Get Up Kids.
Get Up Kids doldurmuştu.
This whole time that I've been trying to have kids, she's been killing it off.
Bunca zaman ben çocuk sahibi olmaya çalışırken, o bunu engelliyormuş.
И мы как-то сидели в машине, и я знаю музыку, я же не... но у него играли какие-то "Голые дети".
Geçen gece de arabadaydık, müzikten anlarım, ben yani, bilirsin ama o Naked Kids diye bir şey çalıyordu.
Ты не слышала о "Голых детях"?
Naked Kids'i daha önce hiç duymadın mı?
Что, те кисленькие мармеладки были просто мармеладными медвежатами, которые подсели на наркотики?
Sour Patch Kids'in uyuşturucu kullanan... -...
гроб со стразами, который несут актеры из New Kids On The Block.
Taştan bir tabut. New Kids On The Block'ın taşıması.
Но движение набирало обороты и новое поколение Детей Свинга выдержало испытание, чтобы увидеть поражение нацистов.
SWING KIDS
ъ РНФЕ ОНДНАМНЦН МЕ НДНАПЪЧ.
I think if I was going to raise them like that, I wouldn't have kids.
Mom? Well, the kids are up.
Anne?