Kimi tradutor Turco
7,246 parallel translation
Девушку, которая умерла...
Kimi gördün? - Ölen kızı.
Итак, кому мне нужно позвонить?
Kimi aramamı istiyorsun?
Так кого мы ищем?
- Kimi arıyoruz ki?
- Поищете кого?
- Kimi arıyorsunuz?
- Кого ты защищаешь?
- Kimi koruyorsun?
На кого вы везёте меня посмотреть?
Hey, beni kimi göstermeye götürüyorsun?
Чартерных перевозчиков больше не волнует, кого они нанимают.
Otobüs firmaları kimi çalıştırdıklarına dikkat etmiyorlar artık.
Кого вы ищите?
Kimi arıyorsun?
Кого?
Kimi?
Хорошо, кого...
Peki, Kimi...
Кого я должен искать?
Kimi arıyorum?
Мне похер с кем кувыркается Арчер.
Archer'ın kimi becerdiği umurumda değil.
Но я точно знаю, что время от времени жизнь подаёт нам знак... указывает нам на другое место, делает так, что плохое приводит к хорошему.
Bildiğim şeyse hayatın bizlere kimi zaman bir işaret verdiğidir. Farklı yönlere rota çizdirir. Aksiliklerden iyi şeyler doğmasına vesile olur.
Так кто кого убил?
Kim kimi öldürdü yine?
Кому Молли звонила или писала?
- Kimi arayıp mesaj atmış?
И кого ты сегодня охраняешь?
Bu sefer kimi koruyorsun peki?
Узнав кого Мэри Сибли готовит для магистрата, я узнаю следующую ведьму.
Eğer Mary Sibley'in kimi desteklediğini öğrenirsem... sıradaki cadıyı da bulmuş olurum.
Но если этот хокло-парень может изображать кого угодно, откуда мы знаем, кто на дороге?
Ama bu hoklo dediğin herif herkesin kılığına giriyorsa kimi tuzağa düşüreceğini nereden biliyoruz?
Но не переживай. Если я когда-то призову еще одно существо из другого мира, я знаю кому звонить.
Ama merak etme, başka dünyalardan bir yaratık çağıracak olursam kimi arayacağımı biliyorum.
Смотри, кого я нашел.
Bak kimi buldum!
Кому ты звонил?
Kimi arıyordun?
Кому ты звонишь?
Kimi arıyorsun?
Ну, если ты просишь выбрать между твоим братом и Луисом, ты знаешь, кого я выберу.
Yani, eğer benden Louis ve kardeşin arasında bir seçim yapmamı istiyorsan kimi seçeceğimi zaten biliyorsun.
- С кем бы вы хотели поговорить?
Kimi aramıştınız? - Ben Saul Khan.
- Боже! В одни дни вы просто выливаете кучу информации, А в другие, вы ничего не знаете.
Kimi günler ağzından bilgi damlarken kimi günler hiçbir şey bilmiyorsun.
Ладно, и кто же будет нашей приманкой?
- Yem olarak kimi kullanacağız?
И за кем шпионишь?
Kimi izliyorsun?
Я не знаю, что или кого ты там увидел, но мы не можем позволить твоей паранойе сбить нас с пути.
Dışarıda kimi ya da neyi gördüğünü bilmiyorum, ama senin paranoyanın bizi yolumuzdan alıkoymasını göze alamayız.
Он готовил западню. Единственное, что он не спланировал, это кого он заберет.
Planlamadığı tek şey kimi kaçıracağıydı.
Кого ты хотела увидеть, Скар?
- Kimi görmek istedin Scar?
- Я думал, это другая.
Kimi öldürdün? - Diğeri sanmıştım.
- С дамой в чёрном.
- Kimi? Siyahlı Kadın'ı.
Супер, кого убьём первым?
Harika, ilk kimi öldürüyoruz o zaman?
Кого я буду приманивать?
Kimi yakalamaya yem olacağım?
Кому?
- Kimi aramış?
Но из-за какого долга он совершил убийство, и как это стоило ему жизни?
Ama borç neydi, kimi öldürdü ve bu onun hayatına nasıl mâl oldu?
А кого они допрашивают?
Kimi sorguluyorlar ki?
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Bana kimi hatırlatıyorsun var ya?
Да кого я обманываю?
Kimi kandırıyorum ki?
- Куда я что...?
- Kimi nereye...
- Кто они?
- Kimi izliyorsun?
Кого ждешь?
Kimi bekliyorsun?
- Смотрите, кто пришёл.
- Bak kim var! - Arkadaşlar, bakın kimi getirdim.
Куда она пошла?
Kimi görecekti?
Кого вернуть?
Kimi geri getireceğiz?
Мне не дали сделать телефонный звонок.
Kimi aramışım?
– Кого?
- Kimi?
Кого я обманываю?
Kimi kandırıyorum ben?
- Кого ты убил?
- Kimi?
Я должен знать, кого игнорировать.
Kimi görmezden geleceğimi bilmem gerekiyor.
Кто был кто?
- Kimi soruyorsun?