Knick tradutor Turco
99 parallel translation
Бадди, у меня есть билеты на сегодняшнюю игру.
Buddy, bu geceki Knick maçı için biletim var.
Вот что я тебе скажу. У меня есть билеты на игру Никс.
Elimde Knick biletleri var.
– Игру Никсов.
- Knick maçı.
Дерек, у меня такое чувство что ты перегибаешь... с этим Никс-стилем.
"Derek dostum içimde bir his var, ve diyor ki..." "... şu Knick'in yeni atıcısı hakkında bir şeyler biliyorsun. "
Болельщик "Никс"?
- Knick taraftarı mısın? - Evet.
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
Knick hayranı, senin babalık görüşünle ilgileniyor muyum? Hayır.
- Никс снова проиграли.
- Knick'ler yine kaybetti.
Этот старик, он играл Он играл безделушкой на моем большом пальце. ( Текст детской песни ).
"This old man, he played one he played knick-knack on my thumb."
Ты взяла билет у твоего босса на игру "Никс" для Креймера?
Kramer için patronun Knick biletini aldın mı?
"Никс" продули, лейтенант.
Knick kaybetti Başkomiser.
- Мой приятель Фрэнк должен был там встретиться со мной, за парой пива что бы вместе посмотреть матч "Кинкс".
Arkadaşım Frank'le buluşup birkaç bira eşliğinde Knick's maçını izleyecektik.
В конце первого периода игры Кинксов.
Knick's maçının ilk devresi bitmek üzereyken.
Кто придет смотреть на "Никс"?
Kim gidip Knick maçı izlemek ister ki?
Никс против Нетс, Мидоулэндс, Восемьдесят восьмого, величайшая игра
Knick, Nets'e karşı. Meadowlands, 1988. Efsaneydi.
Была суббота, и вместо ничегонеделанья моя мать заставляла меня пойти на приём, устроенный элитным благотворительным клубом "Мать и дитя", также известный как "Фифочки".
Cumartesiydi, şu küçük parti olayının dışında annem beni bir partiye katılmaya zorluyordu... Knick-knackers adıyla da bilinen, elit anne ve kızlarından oluşan... *... hayırseverler.
Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. Они были помешаны на пластике.
Çünkü şu Knick-knackers grubu kafayı evsizlere yardım etmeye değil plastik konusuna takmışlardı.
По мнению таких мамочек, "работать" – это упражняться, или принимать гостей, или быть фифой.
Bir P.V. annesi olmak demek bir oda için veya Knick-knacker için çalışmanız anlamına geliyordu.
Ты хочешь быть Фифочкой?
Knick-knacker mi olmak istiyorsun?
Я Дарлин Сакстон, президент "Фифочек", а это моя красивая и преданная дочь Сэйди.
Darlene Saxton ben. Knick-Knackers'ın başkanı. Bu da gönüllümüz ve biricik kızım.
Мы сделаем этих Фифочек.
Knick-knackers'ı fethedeceğiz.
Так это секрет Фифочек?
O zaman bu bir Knick-knacker sırrı.
Сходить на игру Никсов?
- Knick maçına mı gideriz?
Меган пригласила меня на игру Knick'сов
Megan beni Knicks maçına davet etti.
у тебя есть шанс, пойти на игру Knick'сов с красивой женщиной.
Güzel bir kadınla Knicks maçına gitme şansın var.
Я слушал игру "Нью-Йорк Никс", знаете ли.
Dinliyordum Knick maçı için.
- А вот и должник - человечек из "Ник".
Knick'ten gelen adamımız tam vaktinde getirdi borcunu.
А ты рассказывала, что Хэмминга с дочерью привезли в "Ник" с тем же? - Да.
Daniel Hemming ve kızının da aynı hastalıkla Knick'e yatırıldığını söylememiş miydin?
Состояние, поддерживающее Никербокер, бесконечно.
Knick'in arkasındaki servetin sonu yoktur.
Поищем там. Маловероятно, что они захотят делиться материалами с нами.
Bunu Knick'ten birileriyle paylaşmak isteyecekleri konusunda şüpheliyim.
Нельзя держать их в Нике.
Onları Knick'te tutamayız.
Я доктор Джон Тэкери, зав. хирургическим отделением в Нике.
Ben Dr. John Thackery. Knick'te baş cerrahım.
Слишком опасно держать их в Нике.
Onları Knick'te tutmak çok tehlikeliydi.
Посмотреть, как ты обосновался в Нике с великим Джоном Тэкери.
Muhteşem John Thackery'li Knick'e nasıl girdiğini öğrenmek isterim.
Бога ради, босс, почему бы не отвезти его в Никербокер?
Tanrı aşkına patron, onu niye Knick'e götürmüyoruz?
Перенести Ник на север, где водятся деньги?
Knick'i şehir dışına, yani para babalarının gittiği yere taşımak.
На нужно доставить Лиллиан в Никербокер.
Lillian'ı derhal Knick'e götürmemiz gerekiyor.
Нику тоже придется переехать или он закроется.
Kapanmak istemiyorsa Knick'in de öyle yapması gerekecek.
Как она ведет дела в Нике?
Knick'teki durumu nasıl yani?
Просто снова вторник в Нике.
Knick'te olağan bir Salı günü daha.
Мой мальчик - доктор в Никербокере.
Evladım Knick'te doktor olmuş.
Девяносто процентов этих людей - этопациенты Никерборкера, мама.
O insanların % 90'ı Knick'teki hastalardan oluşuyor anne.
Отдел по социальному обеспечению больницы Никербокер.
- Knick'in sosyal destek hesabı.
А я выбрал Никербокер.
Ve ben de Knick'i seçtim.
Он может жениться, завести семью, иметь солидную, прибыльную практику вдали от волнений "Ника".
Evlenebilir. Bir aileye sahip olabilir. Ve Knick'in hengâmesinden uzakta mükemmel, kazançlı öğrenimleri olabilir.
Она здоровый полугодовалый ребенок. Подкидыш из Ника.
Knick'in avlusuna bırakılan sağlıklı, altı aylık bir bebek.
Всё это уже есть у меня в "Нике".
Ben bunların hepsine Knick'de sahibim zaten.
Но если вы поженитесь, она больше не будет медсестрой, и ты уже не сможешь оправдывать ею свою привязанность к "Нику".
Ama eğer onunla evlenirsen, artık hemşire olmayacak. Yani Knick'e bağlı kalmak için onu bahane olarak kullanamayacaksın.
Ник всегда брал деньги у церкви.
Bu durum Knick'in kilise zihniyetinde olmasının sonucu.
То же, что и раньше - надо закрыть "Ник" и переехать в пригород.
Uzun zamandır olan bir çözüm. Knick'i kapatıp şehrin dışına taşınalım.
Кто за то, чтобы закрыть эту больницу и переместить "Ник" в пригород?
Burayı kapatıp, Knick'i şehir dışına taşınmaya evet diyenler?
Доктор Зинберг согласился провести операцию в Нике.
Dr. Zinberg bizim için Knick'te bir ameliyat gerçekleştirmeyi kabul etti.