Koala tradutor Turco
59 parallel translation
Думаю, это коала.
Sanırım bir koala olabilir.
Какая-нибудь злая коала.
Kötü bir koala.
- Ну, это просто догадка, но есть такая возможность, что это были 5 коал, стоящих друг у друга на плечах, в длинном пальто.
- Bildiğin bir şey varsa eğer... - Yani şu ihtimali göz ardı etmeyin 5 tane koala da olabilir. Birbirlerinin omuzlarına basıyorlar, uzun da bir trençkot giymişler.
Буду стричь овец или кормить коал, там посмотрим.
Koyunları tıraş ederim yada koala'ları beslerim.
Рядом со мной у ринга Джо Моуз, наш сумчатый эксперт, здесь, в Зоо-Вселенной.
Yanımda, koala uzmanı Joe Mouz, var.
Найджел, "Я-люблю-тебя" Коала.
"Senden Hoşlandım" Koala, Nigel.
Эта побитая молью коала!
Şurada eski bir koala var!
Знаете, эту знаменитую коалу... Однажды коала сказала :
Meşhur bir koala özdeyişi vardır...
"Шпрехен зи коала"?
Sprechen Sie koala?
Если б он мог, он бы вцепился в неё, как коала, и не давал бы ей даже вздохнуть.
Eğer o yapabiliyorsa koala gibi sarılır, nefes almak için bile bırakmaz.
Хоть он и сожрал всю семью коалл прошлой ночью.
Üstelik dün gece koca bir koala ailesi yedi.
О, это мишка коала.
O bir koala.
Мой друг Ренди - ведущий эксперт по коалам в Австралии!
Hemen yanımdaki arkadaşım Randy Avusturalya'nın önde gelen koala uzmanlarından birisidir!
Это глаза матери, потерявшей ребенка.
Bu Koala seven zenciden bıktım... 400 yıl boyunca o kelime bizi alıkoydu. Bu gerçek bir hikâye, biliyor musun? Kadın çocuğunu kaybetmiş.
На прошлой неделе по моему кабинету летал видоизмененный коала.
Geçen hafta ofisimde genetiği ile oynanmış bir koala uçuyordu.
Это я и коала Руиз.
Ben ve Koala Ruiz.
Какой-то идиот переправлял коалу на подводной лодке
Salağın biri denizaltıya kaçak koala sokmuş.
Мишка Коала вообще-то сумчатый.
Koala aslında keseli bir hayvandır.
Она управляет колл-центром "Коала Эирлайнс".
Koala Havayolları'nın çağrı merkezini yönetiyor.
- А я руковожу Koala Air.
- Ben de Koala Havayolları'nın.
Koala Airlines.
Koala Havayolları.
- Прост говорю, что он бы идеально подошёл для авиалиний "Коала".
Bence Koala Havayolları'nda harika olur.
Она знает мое "коалье" лицо.
Koala tipimi biliyor.
Мы оба знаем, что это - твое "коалье" лицо.
Koala tipini yaptığını ikimiz de biliyoruz.
У меня есть пришелец, который отправляется в прошлое и неожиданно сталкивается с коалой в восточно-европейском городе.
Zamanda geriye yolculuk eden bir uzaylı, Doğu Avrupa'da bir koala ile karşılaşır.
Сначала мы идет в зоопарк Центрального Парка, чтобы посмотреть на коал.
İlk önce, Central Park Hayvanat Bahçesi'ne biraz koala bakmaya gideceğiz.
Затем, мы на велосипедах едем в Бронский зоопарк, чтобы посмотреть на других коал.
Sonra, Bronx Hayvanat Bahçesi'ne bisikletlerimizle biraz daha koala bakmaya gideceğiz.
Она их обожает.
Koala delisi.
Я действительно хочу все эти глупые корсеты и бал у хочу иметь детей от кого то кто любит меня настолько, чтоб стоять под моим окном с дурацким бумбоксом.
Ben o aptal koala korsajlarını ve baloları istiyorum. Beni penceremin dışında aptal bir teyp ile dikilecek kadar seven biriyle çocuk yapmak istiyorum.
Мои ногти как у коалы, вот пого!
Koala pençelerim... İşte arıza budur.
Или показать миленькое видео. где коала и выдра. как-то невероятно смогут подружиться.
Ya da bir koala ile su samurunun, garip bir şekilde arkadaşlığını anlatan bir video gösterebilirdin.
И коала и выдра не могут даже жить рядом с друг другом!
Koala ile su samuru da yakın yerlerde bile yaşamıyor.
Привет, коала.
Koala ayısı. Hey.
Здорово, корова.
Holla, koala.
Ёта штука всЄ исправит, детка. Ёто коалла смешанна € с гремучей змеЄй, шимпанзе, кактусом, акулой, золотым ретривером и чутка динозавра.
Bu karışımda koala, çıngıraklı yılan, şempanze, kaktüs köpekbalığı, golden retriever ve çok azıcık da dinozor var.
Kangaroo, dingoes, koala.
Kanguru, dingolar, koala.
Кому алкоголь?
Kimler biraz al-koala-kol * ister?
Купер починил мой телефон и поменял заставку на коалу.
Ve ana ekranıma koala resmi koymuş. Standart altı?
А по-моему, самое подходящее животное для межвидовых суперсолдат - это коала.
Türler arası süper asker için en doğru hayvan koala.
Они набиты мехом коал, так что наслаждайтесь.
El ile kıvrımlandırılmış koala yünüyle doldurulmuştur. ... Ve bu da harika bir gece uykusu yaşatır.
Сначала ты взломал школьный компьютер и перевел в фонд защиты коал деньги на покупку спортивной формы.
Birincisi Eylül'de ponpon kızlar fonunu bir koala derneğine bağışladığın için.
Я думаю, что коалы с этим не согласятся.
Bence seninle aynı fikirde olmayan iki düzine koala var Gary.
У него были эти глазки-бусинки, как будто приклеенные на его лицо, знаешь, как у коалы?
Göz çukurlarından fırlayan gözleri vardı suratına koala yapışmış gibi duruyordu, anlatabiliyor muyum?
Bell 412 или A119 Koala?
- Bell 412 mi a199 koala mı?
Сладких снов, Коала-призрак.
İyi geceler hayalet koala.
Коала-призрак, откуда ты?
- Hayalet koala, nerelisin?
Коала-призрак, ты тоже вегетарианец?
Hayalet koala, yoksa sen de mi vejetaryensin?
"Коала." Определённо!
"Koala." Kesinlikle öyle.
Ему было всего шесть лет, а его планы... стать первой коалой в космосе рассыпались как карточный домик.
Daha sadece 6 yaşındaydı ama uzaydaki ilk koala olma planları aniden suya düşmüştü.
Этот коала глупец!
O koala bir aptal, Sherry-Anne!
Crazy _ Sparrow, lucky _ ann, Alena _ N, Caramba zombie _ john, Igor911, koala _ daryi, fucshia SeverNord, Phenix, gaby, shuffle и ещё 1 человек
Mesleği :