Kole tradutor Turco
1,731 parallel translation
Этoт хpенoв легат oбpащается сo мнoй как с pабoм, нo нет..!
Siktiğimin General Glaber'ı beni sıradan bir köle gibi hiçe sayıyor, ama yok!
Даже как-тo стpаннo, для pабыни, в шкoле гладиатopoв.
Gladyatör okulundaki bir köle için çok enteresan bir eğilim.
Незнакомое, нo этo тoчнo клеймo pаба.
Tanıdık gelmiyor. Ama köle damgası olduğu kesin.
Как pабыня?
Köle olarak.
Я наказывал непoслушнoгo pаба.
İtaatsizlik eden bir köle, icabına bakıldı.
Этo Раб?
- Bir köle!
Этo так, да?
- Köle, değil mi?
Нo ведь не пpoстo какoй-тo pаб, этo не для вас.
Ama sıradan bir köle değil. Hayır, senin için olmaz.
Дoлбаный pаб!
Sen değil! Götü sikik bir köle değil!
Он гребаный раб.
O kahrolası lanet bir köle.
минутку, раб.
Dur biraz, köle.
ничего, кроме этих рабов и зверей?
Köle ve canavarlar haricinde kimse olmadan?
Это всего лишь раб.
Sadece bir köle şimdilik.
Восхищались как гладиатором, еще незначительно в качестве раба.
Gladyatörce beğenilmek köle olarak önemsenmeyebilir.
Ты знаешь кто Я, раб?
Ben kimim, köle?
- Выйди вон, грязная рабыня!
- Defol iğrenç köle.
Делай, что тебе говорят. Мы все прояснили?
Emredileni yapacak bir köle.
Я лучше вымру, чем буду служить мертвецу.
Ölü bir adama köle olmaktansa, soyumun tükenmesini tercih ederim.
Ты написал, чтoбы я ждал тебя слoвнo pаб. Пpoстите.
Sıradan bir köle gibi beklemem gerektiğini söyleyen bir mesaj mı gönderdin?
Рабыня, кoтopую ты вез из Неапoля.
Neapolis'ten getirdiğin köle.
Хороший раб, Мальчик!
Aferin köle Boy!
Какой на хрен раб?
- O köle değil lan.
Думаете, забавно заковать людей в цепи и сделать рабами?
İnsanları zincirleyip köle etmenin neresi komik?
Ладно, предположим, вы нашли людей, которые с вами согласны. Кто будет скорее хозяином, нежели рабом, если будет выбор?
Güzel, sizin gibi düşünen insanlar buldunuz., Tek şansı bu olsa bile... kim efendi olmak yerine... köle olmayı tercih eder?
Однажды, давным - давно,
Bir zamanlar bir köle eğittim.
Раб номер 23 скоро придёт проведать тебя.
"23 Numaralı Köle yakında seni görmeye gelecek."
Я просто не могу поверить в то, что мы происходим от рабовладельцев.
Atalarımızın köle sahibi olduğına inanamıyorum.
В моем элегантном платье никто не заподозрит, что на самом деле я тут для спасения из рабства своего первого раба.
Zarif elbisem içinde, kimse benim aslında hayatımın ilk köle kurtarma görevinde olduğumu fark etmeyecek. "
Она не была рабовладелицей!
Köle sahibi değilmiş!
Давным давно, моя дочь, Элоиза привела домой Вёрджила, беглого раба.
"Yıllar önce, kızım Eliza eve Virgil adında kaçak bir köle getirdi."
Как ты смеешь, рабыня, смотреть прямо в глаза Лорду Ралу.
Aşağılık bir köle hangi cüretle Lord Rahl'la göz teması kurmaya yeltenir?
Лафит же был работорговцем.
Biliyorsun, Lafitte, köle tüccarıydı.
А я - не рабыня.
- Ben köle değilim.
Судьбы не существует, и не было апокалипсиса, просто эти напыщенные мерзавцы не хотели, чтобы рабы задавали вопросы.
Kader diye bir şey yoktur. Aynı kıyametin olmadığı gibi. Bu sadece soru sormayan köle insanlar isteyen bir kaç serserinin uydurması.
нет, конечно же нет это невероятно я не могу поверить, что это настоящий корабль, перевозящий рабов.
Tabii ki hayır. Bu inanılmaz. Bunun gerçek bir köle gemisi olduğuna inanamıyorum.
Это могло бы пролить свет на работорговлю.
Bunlar köle ticaretine harika bir şekilde ışık tutabilir.
Я просто не знаю как могу вам помочь с убитым рабом.
Yine de, öldürülmüş bir köle konusunda sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
они могли обнаружить его на корабле с рабами. но учитывая состояние его хряща, этот человек умер меньше месяца назад, и... это убийство.
Onu bir köle gemisinde bulmuş olabilirler ama kıkırdaklarının durumundan anladığım kadarıyla bu adam bir aydan kısa süre önce ölmüş ve bu bir cinayet.
почему ты работаешь над останками с корабля с рабами, если ты знаешь, что наша жертва убийства важнее?
Önceliğimizin, yakın zamanda öldürülen kurban olduğunu bildiğin halde, neden hala köle gemisinden kalıntılar üzerinde çalışıyorsun?
итак, мертвой парень попал в рыболовную сеть, а рыболовная сеть попала на корабль с рабами?
Yani ölen adam, balık ağına takılmış, balık ağı da köle gemisine mi takılmış? Evet.
Мисс Вик уже подтвердила идентификацию орудия убийства, остальные работают на корабле, что делает вас помехой в моем водостоке,
Bayan Wick, cinayet aletini doğruladı bile, diğer herkes köle gemisi üzerinde çalışıyor yani siz işime engel oluyorsunuz Dr. Hodgins.
Я не понимаю разницы между эльфом и рабом.
Cüce ile köle arasındaki farkı cidden anlamıyorum.
Я никогда не брал в руки американских продуктов и никогда не пожимал руку капиталистическим рабом.
Asla Amerikan ürününe dokunmadım. Kapitalist bir köle ile asla tokalaşmadım.
Ричи Тамуто, поклонник "Айлендерс" и рабовладелец в ролевых играх.
Ritchie Tamuto. Islanders taraftarı ve köle sahibini canlandıran kişi.
"Руч-Ная" - это вьетнамское племя рабов, а Су-Ша - название их островной тюрьмы.
Elyapmlı insanlar Vietnamlı köle bir kabiledir ve Abd da onların köle adasıdır.
Ну, в Японии есть секс-курорт, где с белыми обращаются как с рабами.
Japonya'da beyazlara köle gibi davrandıkları bir seks tatil köyü varmış.
но если они день или два дня переживут, то не должно... наказывать его, ибо это его серебро. "
"Ama köle hemen ölmez, bir-iki gün sonra ölürse köle sahibi ceza görmeyecektir. Çünkü köle onun malı sayılır."
Помещение для рабов в старом поместье Локвудов.
Eski Lockwood mülkünün köle bölümleri.
Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что загоняю своих бедных сотрудников в гроб.
Ekibimi, köle gibi çalıştırmakla suçlanmak istemem, değil mi?
Вы меня никуда не загоняете.
Beni köle gibi çalıştırdığın yok.
Хочешь поиграть в раба?
Efendi-köle oynamak ister misin?