Krypton tradutor Turco
266 parallel translation
Стены этих пещер гласят, что люди с Криптона были здесь раньше.
Bu mağara duvarları Krypton'dan insanların burada olduğunu söyledi.
Этот символ криптонианский.
Sembol Krypton'dan.
Я думал, что Криптон погиб
Krypton yok oldu sanıyordum.
Темные силы Криптона проснулись, Кал-Эл - Их внимание привлекла Земля
Krypton'un karanlık gücü uyandı, Kal-El, ve hedefi dünya'ya döndü.
- Последние из выживших с Криптона
Krypton'dan son kurtulanlar.
Знаешь, мне, оказывается, надо срочно слетать на Криптон.
Aklıma geldi de, Krypton'da yapacak işlerim vardı.
Я думала, Криптон уничтожили...
- Krypton'un yok edildiğini duymuştum.
Это её связь с Криптоном.
Onun Krypton ile bağlantısı.
Понимаешь, Кэндор - столица планеты Криптон.
Kandor, Krypton gezegeninin başkenti.
Он был уменьшен Брайниаком, перед тем как взорвался Криптон. И после спасен Суперменом.
Krypton patlamadan önce Brainiac tarafından minyatürleştirilip Superman tarafından kurtarılmıştı.
Отдай мне сына Криптона, или я опубликую улики твоей причастности к этим убийствам.
Bana Krypton'un Oğlu'nu ver. Yoksa cinayetlerle bağlantını ortaya çıkarırım.
Вот уж не представляла себе, что последний сын Криптона будет варить мне кофе.
Krypton'un son oğlunun kahve yaptığını hayal etmemiştim.
Кларк, ты не единственный криптонец, который прилетел сюда.
Clark, sen buraya gelen tek Krypton'lu değilsin.
Так похоже на Криптон, правда?
Neredeyse Krypton'u anımsatıyor, değil mi?
Я скажу, что ты не первый криптонец, который меня этим искушает.
Bende anılarımı bana karşı kullanan ilk Krypton'lu olmadığını söylerim.
Почему ты не сказал, что на земле есть ещё один Криптонец?
Neden bana dünyada başka bir Krypton'lu olduğunu söylemedin?
Доктор Свон перехватил все послания Джор-Эла с Криптона, может он и про Мозгочея что-то знал.
Dr. Swann Jor-El'in Krypton'dan gönderdiği tüm mesajları saklıyordu. Belki de Brainiac ile ilgili bir şeyde göndermiştir.
Кларк я... на Криптоне...
Ben... Ben Krypton'dayım.
На Криптоне.
Krypton.
То есть, в крепости, Кара пыталась связаться с тобой с Криптона?
Kara Krypton'dan kale aracılığıyla... -... seninle iletişim kurmaya mı çalıştı? - Biliyorum.
Знаю... Но Криптон же вроде взорвался, так?
Krypton patlayan gezegendi değil mi?
А если рассмотреть вариант, что Кара действительно на Криптоне? Но только не в нашем времени.
Clark, Kara'nın başka bir zamanda Krypton'da olabileceğini gerçekten düşündün mü?
Похоже на красную звезду. А рядом темное пространство, которое может быть планетой Криптон.
- Evet ve yanındaki gezegen Krypton olabilir.
Хочешь сказать, Кара и правда на Криптоне.
Sence Kara gerçekten Krypton'da mı?
На Криптоне 1989 года.
Şey, 1989 yılındaki Krypton'da.
Она видимо встретила меня на Криптоне 20 лет назад.
O Krypton'da 20 yıl önceki halimden bahsediyor olmalı.
Кларк, если ты попал в беду на Криптоне, тебе нужно скрее туда, иначе я просто исчезну.
Clark, eğer Krypton'da başın dertteyse hemen oraya gitmenin bir yolunu bulmalısın yoksa... Hiç var olmayacağım.
Зачем вырезать криптонские символы у Лекса на груди?
Neden Lex'in göğsüne Krypton işareti kazınsın?
На криптонском нет точного эквивалента слову "церковь"
Krypton dilinde kilisenin tam bir karşılığı yok.
А теперь я совершу над тобой древний криптонский ритуал.
Eski bir Krypton ayini ile seni kutsayacağım.
Вы ничего про Криптон не знаете!
Krypton hakkında hiçbir şey bilmiyorsun!
Но что-то ведь случилось, когда ты вернулась на Криптон.
Sen Krypton'dan döndükten sonra bir şey olmuş olmalı.
Я всегда думала, что путешественник - это благо, он сам тоже так считает, но я вернулась на Криптон и узнала правду о его предназначении...
Her zaman gezginin iyilik için geldiğini düşündüm. Kendisi öyle olduğunu düşünse bile Krypton'a gittiğimde onun kaderi ile ilgili gerçeği öğrendim.
Значит Кара не вернулась с Криптона. Так?
Kara Krypton'dan hiç dönmedi değil mi?
Криптон может погибнуть в любую минуту.
"Krypton her an yok olabilir."
А это значит, что ему остается лишь остановить тот корабль, который принес тебя сюда ребенком с Криптона.
Yani tüm yapması gereken Krypton'dan çıkmadan önce bebeğin olduğu gemiyi durdurmak. Ve...
Ты уже должен быть на полпути к Криптону.
Yani şu anda Krypton yolunu yarılamış olmalıydın.
Ты сейчас же возвращаешься на Криптон! Пока еще не слишком поздно.
Çok geç olmadan Krypton'a geri dönmelisin.
Вместе они создадут новое население планеты, и звезда Криптона воссияет вновь.
Birlikte bu gezegendeki insanların çoğalmasını sağlayacaklar ve Krypton tekrar yükselecek.
Я должен отправиться на Криптон.
Krypton'a gitmeliyim
Кал-Эл погибнет вместе с Криптоном! А теперь и ты разделишь его участь!
Kal-El Krypton'da ölecek ve sende aynı kaderi paylaşacaksın.
Не знаю, может если мы вновь откроем портал на Криптон..
Belki Krypton'a olan geçidi tekrar açıp...
Я пришла, как только увидела твой криптонский маячок.
Krypton ışığını görür görmez geldim.
Это точно не криптонский.
Bunun Krypton'dan olmadığını biliyorum.
Тебе конечно сташно, но ты тут никак не можешь меня спасти.
Her ne kadar beni korkutsa da beni Krypton değneğinle kurtaramazsın.
В детстве я слышала истории о храбрых и благородных криптонцах, один из которых станет моим супругом.
Küçük bir kızken hikayeler dinlerdim. Kraliçenin yanında durabilecek değeri olan güçlü ve kahraman Krypton erkekleri.
Я нашла последнего криптонца и ты - воплощение моей мечты.
Krypton'un son oğlunu buldum ve sen dilediğim her şeysin.
Джор-Эл - это просто программа, записанная в кристалле.
Jor-El bir Krypton kristalinin içindeki karmaşık bir program.
Кара ведь не возвращалась с Криптона.
Kara Krypton'dan hiç dönmedi değil mi?
Он связан с его криптонскими корнями.
Krypton mirası ile olan bağlantısı.
Наше создание прибыло сюда вместе с криптонским кораблем, где был младенец Кал-Эл.
Oğlumuz buraya bebek Kal-El'in Krypton uzay gemisine bağlı olarak geldi.