Kогда tradutor Turco
8 parallel translation
Kогда мой отец служил в Корее, он не летал.
Babam Kore'deyken, havacı değildi.
Kогда мы были готовы к практическому испытанию...
Pratik denemeler için hazır olduğumuzda..
- Kогда дело доходит до мужчин и секса, небольшая вариация правды всегда предпочтительнее самой правды.
Konu erkekler ve seks olunca, gerçek üzerinde hafif bir çeşitleme yapman gerçeğin kendisinden daha makbuldür diyor.
Kогда журнал станут покупать ради неё - сможешь писать о чём хочешь.
Tutarsa istediğini yazarsın.
Kогда в следующий раз захочешь испортить тусовку не прыгай в бассейн.
Bir daha parti berbat etmek istediğinde sakın havuza düsme.
- Ну... Kогда он чувствует, что теряет контроль над тобой, то нуждается в том, чтобы проявить его на ком-то другом.
Senin üzerindeki kontrolünü yitirdiğinde, gücünü başkalarının üzerinde kullanıyor.
Kогда именно я превратился в того, кто заботится, чтобы в доме было тепло, а ты превратился в того, кто проверяет, как идет ремонт.
Ben ne zaman evi ısıtmaktan sorumlu oldum? Sen ne zaman onarımı takip eden kişi oldun?
Kогда ты становишься слишком уверенным в своих силах и начинаешь валять дурака.
En bildiğin şeyde daha çok hata yaparsın çünkü insan kendine güvenir ve dikkatli olmaz.