Lives tradutor Turco
80 parallel translation
* Гуляет по судьбам *
Changing lives
Here lives a wealthy man
Aleme ilân ederdi, varlıklı bir adam yaşar burada.
And grant you long lives
Uzun ve mutlu ömür versin
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
Kitabın adı : "Günlük Hayatımızdaki Sözleşmeler" idi.
* Будтo мы любили друг друга * Всю жизнь
# It's as though we've been lovers # # all of our lives. #
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
" One lives as two
" Bir kişi, iki kişi gibi yaşar
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
Дни наших жизней выбрали меня!
"Days of our Lives" beni diziye aldı!
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Sonra ben "Days of Our Lives" dan kovulunca beni aşağıladı.
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
.. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Мы должны всех спросить : Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Ve şimdi de sevilen melodram dizisi Hayatımızın Günleri'nin... ... yıldızlarının geçis, lerini izliyorsunuz.
Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
Sen de sevilen dizi Hayatımızın Günleri'nin bir yıldızı değil misin?
For the rest of our lives I'll be careful until told otherwise.
Hayatımızın devamında... ... sen aksini söylemedikçe dikkatli olacağım.
Ты из "Дней нашей жизни".
Sen Hayatımızın Günleri'ndensin. You're on Days of Our Lives!
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
O günler hayatımızın en güzel günlerindendi.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Ama takanlar hayatlarını kurtardı.
The monster lives
Canavar yaşıyor
Seems to make all the difference in their lives,
Lütfen.
Но пацан не сказал "Susie lives down the lane."
Çocuk "Susie yolun sonunda oturuyor" dememişti.
Уделить больше времени другим интересам, таким как пиво и "Дни нашей жизни".
Bira gibi ya da "Days of Our Lives" gibi diğer sevdiğim şeylere zaman ayırabilirim.
Помнишь, ты сказал, что если я когда-нибудь пересплю с девушкой из "Дней нашей жизни", то я буду королем?
Sana, Days of Our Lives'de * oynayan kizla yatarsam kral olacagimi söyledigim günü hatirliyor musun?
Проживает в трейлере на стоянке Сансет в Санта-Розе, Калифорния.
Lives in Sunset Trailer Court in Santa Rosa, California.
Аллен живет в Вальехо с матерью в ее подвале.
Allen lives in Vallejo with his mother in her basement.
And let our ordered lives confess
Ve izin ver itiraf edelim düzenli hayatlarımızda
He then made a quiet vow to God- - From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Sonra, Tanrı'ya sessizce yemin etti... o andan itibaren... insanlara yardım etmek için, elinden gelen her şeyi yapacaktı... ve onların hayatlarını onaracaktı...
But you wanna hear what lives In my brain and my heart
Ama duymak istiyorsun Beynimde ve kalbimde yaşayanı
¶ But you wanna hear what lives In my brain and my heart ¶
Ama duymak istiyorsun Beynimde ve kalbimde yaşayanı
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Savaşa gidip çetin bir mücadele gösterdikten sonra hayatlar kurtarıp eve döndüğünde basit şeyleri yapmak bazen zorlaşır.
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
Ulusalda, Dame Judi ile beraber Private Lives'ı oynayacaktık bu yüzden bu da biraz süpriz oldu.
Болезненно, но он жив.
Painfully, yet he lives.
It looks like a kid lives here.
Burada bir çocuk yaşıyor gibi.
- Jenna Lives Дженна жива Неуклюжая.
Fraghera
He was a witness to our lives.
O hayatımızın tanığıydı.
Никто не ездил по этой дамбе уже много лет, сэр.
Nine Lives Geçiti'ni senelerdir kimse kullanmıyor, bayım.
Дни наших жизней?
Days of our Lives?
Private Lives Личные тайны
Cüneyt Candaş batigol-7