Lor tradutor Turco
34 parallel translation
Да, если это не папуля Да Винчи.
- Lor? Da Vinci'nin babası arıyor.
Ох, Крис.
- Özür dilerim Lor.
потому что я хочу убить Шерри.
Ciddiyim Lor, benimle ilgili hislerini bu zaman kadar hiç anlamamışım.
Использование жаренных бобов и соевого соуса, это японская традиция, а не корейская.
Kızarmış lor taneleri ve soya sosu Japon adetleridir, Kore değil.
Он - шаман семьи Лор.
Kendisi Lor aile şamanı.
"И я хотел бы завещать мой" Grаn Тоrinо " 1972-го года моему другу Тао Ванг Лору при условии, что ты не срежешь крышу как какой-то мекс не размалюешь его идиотскими языками пламени как деревенщина из рода белых бедняков не поставишь сзади, как какой-то голубой, большой спойлер такой, что стоит на машинах у всех узкоглазых.
" 1972 model Gran Torino'mu arkadaşım Thao Vang Lor'a bırakıyorum. Serseriler gibi çatısının tepesini kesmemen, hanzolar gibi üzerine saçma sapan alevler çizmemen ve öbür çekik gözlüler gibi arka ucuna koca bir uçak kanadı takmaman şartıyla sana bırakıyorum.
И лор-май-гаи.
Ve lor-mai-gai.
Тосты, немного сыра, ананас.
Tost, lor peyniri, ananas.
Lor manari.
Lor manari.
Это потому, что оставшиеся 90 % забиты сметаной и творогом.
Bunun sebebi, geri kalan % 90'ın lor ile peynir altı ile suyu dolu olmasındandır.
P.S. Она обожает творожную массу и белый хлеб, а в четверг у неё день рождения.
Not : Lor peyniri ve beyaz ekmeği çok sever. Bu perşembe de doğum günü.
Остановись возле молочного магазина и купи пол кило кефира.
Dur ve mandıranın birinden yarım kilo lor al.
Потому что благодаря кефиру опьянение немножко исчезает.
Çünkü lor ayıltır, tamam mı?
Кефиру.
Lor.
Дай мне кефиру.
Biraz lor ver.
Достаточно трудно справляться с Кэмом, даже когда я полон сил, но я голодаю столько же, сколько и он, и у меня нет сил, чтобы возиться с этим большим, нежным цыплёнком то есть, ребёнком.
Cam'le gücüm kuvvetim yerindeyken baş etmek zaten zor. Ama şu an ben de diyetteyim ve şu an böyle lor bir durumla- - zor bir durumla uğraşmaya mecalim yok.
Слушай, Лори, я могу уведомить, если хочешь.
Dinle, Lor, istersen senin yerine bildirebilirim.
Где.. мы... плачем... Э... творожный сырный пирог?
Biz... ağlarken lor peynirli kek ver.
Желтый торт на масле с лимонным мармеладом и лимонным мысом... муссом.
Meyer limon lor ile Sarı tereyağı kek ve anahtar kireç fare - mus.
Сид, пожалуйста, достань творог из холодильника.
Sid, buzdolabından bana biraz lor getirir misin, lütfen.
Попробуйте творог, это пробиотик.
Lor kullan. Hem prebiyotik de.
Я должен её увидеть, чтобы сделать творожок и молочко.
Onu görmeliyim böylece lor ve peynir altı suyu yapabilirim.
Ладно, не он, а блинчики с рикоттой.
Tamam, lor peynirli pankeklere kalktım.
И ты будешь думать "О, чизкейк", а на деле это все те же комки творога.
Sen de diyorsun ki "Peynirli Kek!" Halbuki her zamanki bildiğin nahoş lor.
А для начинки, я взяла нам лобстера, утку, грибы лисички, и твои любимые, сосиски и сыр рикотта.
İçi için ıstakoz, ördek, chanterelle mantarı, ve en sevdiğin, sosis ve lor peyniri.
Я чувствую будто ты меня избегаешь. Думаю, что Матс тоже себя так чувствует.
Bilemiyorum Lor, kendimi uzaklaştırılmış hissediyorum.
Лор, что происходит?
Lor, neler oluyor?
Бургер с индейкой, к примеру, без всяких булочек и творогов.
Ekmeksiz hindi burger ve bir kepçe lor peyniri.
Лор.
- Lor.
Ты потрясающая, Лор.
- Müthişsin Lor.
- Алло?
- Lor, vaktin var mı?
Я думал, что он.... the point here, Lor,
Onu öldü sandım- -
Лора?
Lor...