Loser tradutor Turco
31 parallel translation
"Прекрасный неудачник"?
Beautiful Loser?
О, дорогой, ты не совсем потерян.
Oh, tatlım, sen tamamen aptal değilsin. ( loser )
... что это ты играл в "Неудачнике", верно?
"Loser" da oynayan sen değil miydin?
Ты такой Fucking Loser.
Kahrolası bir zavallısın.
You're a born loser, you're out of your mind
? Sen doğuştan kaybetmişsin, sen aklını yitirmişsin?
You're a born loser, and I was so blind
? Sen doğuştan kaybetmişsin, ve ben kör müydüm?
You're a born loser, loser
? Sen doğuştan kaybetmişsin kaybetmişsin?
You're a born loser, and I was so blind
? Sen doğuştan kaybetmişsin, ve bön öyle kördüm ki?
You're a born loser
? Sen doğuştan kaybetmişsin?
You're born a loser
? Sen doğuştan kaybetmişsin?
You're a born loser, you're out of your mind
? Sen doğuştan kaybetmişsin? sen aklını yitirmişsin?
You're a born loser, and I was so blind
? ? Sen doğuştan kaybetmişsin?
Да, мне надоело, что я неудачник... и сам себе ничего не могу доказать.
Evet, sürekli yenilmekten bıkmıştım. of being a loser... Kendimi kanıtlamak için yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
Из каньона Лузер, штат Юта.
Loser of Canyon Utah.
Аарон из каньона Лузер, откуда вы так много знаете?
Loser Canyon, Utah'dan, Aron. Nasil oluyorda bukadar seyi biliyorsun?
Я дурак.
"Loser" olacak, ben budalayım.
Начните приветствовать Неуспевающих словами "Лузер" Бэка.
Beck'in "Loser" the Undies'da olmalı mı sence.
Здесь даже могли бы снять спецвыпуск шоу "Похудей больше всех".
of The Biggest Loser here! ın özel bir bölümü gibiler sanki.
Ты переделал The Biggest Loser в метрическую систему исчисления!
The Biggest Loser'ı metrik sisteme çevirdin!
Деб только что выскочила, чтобы забрать Тэмми после урока игры на гобое. Когда они вернутся, мы будем вместе смотреть "Самого невезучего"
Deb, Tammy'i obua dersinden almaya gitti, birazdan gelecekler ve beraber Biggest Loser izleyeceğiz.
Ты, наверное, летом села на диету из шоу "Потерявший больше всех"?
Yaz boyunca Biggest Loser diyeti falan yaptın herhalde.
Хорошо.
Tamam Loser Syndrome mu?
Синдром неудачника.
Loser Syndrome.
Я из кожи вон лезу, чтобы держаться, но когда я в последний раз видел этого мудака, он втирал мне, что я просто проходной этап в твоей жизни!
Ah lanet olsun. Üzgünüm, gerçekten deniyorum, ama son sefer bu siktiğim loserını gördüğümde, bana diyordu ki, ben senin hayatında sadece bir geçiş evresiymişim ve seni eninde sonunda tekrar kazanırmış, çok üzgünüm eğer bu konuşmayla çok da ilgilenmediysem.
Я смотрю "Сбросивших больше всех".
The Biggest Loser programını izliyorum.
1975 год, "Beautiful Loser", сторона А. Да.
1975, Beautiful Loser, A yüzü. Evet.
В честь этого он разорвет постер на котором он год назад, как в программе "Взвешенные люди".
Evet ve bunu kutlamak için The Biggest Loser'daki gibi eski halinin posterinin içinden çıkmak istiyor.
Винс и Бонни, знакомитесь с подвохом.
"The Biggest Loser" ı izlemeye gelmek ister misin?