Luigi tradutor Turco
216 parallel translation
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го.
Harika. " Luigi Ferraris.
Haм ecть чтo oтпpaзднoвaть.
Luigi'de yiyeceğiz. Kutlama yapacağız.
Дон Луиджи, сегодня сюда приходил человек.
Don Luigi, bugün bir adam geldi.
Мой бедный Луиджи совсем несчастен.
Benim zavallı Luigi'm hiç de mutlu gözükmüyor.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Papa Luigi özellikle hayatı boyunca, nerede yaşarsa yaşasın, kadınlarla konuşmaktan, onların sözünü etmekten korkmuş, varlıklarından... sakınmıştır, onu ilk defa gören birine, kadınlara karşı doğal bir... antipati beslediğini düşündürtecek kadar onları sevmezdi.
Синьор Луиджи сказал мне вчера.
Sevgili bay Luigi dün böyle söyledi.
За Бадена, Сико, Освальдо, Луиджи,
Ico, Oswaldo, Luigi, Oscar, Nicolino, Milton.
Вы обвиняетесь в ереси по трём пунктам. В ереси мыслью, ереси словом, ереси действием, и ереси конкретным поступком. Блин.
Ron'un deniz aşırı atlama girişiminin arkasında menajeri Bay Luigi Vercotti var.
1933. Имя этого мужчины – Луиджи Дубчек.
1933'te, bu adamin adi Luigi Dubcek'tir.
Боннелли Луиджи,
Bonnelli, Luigi.
Мне казалось вас зовут Джулио, а не Луиджи.
Adını Giulio sanıyordum, Luigi değil.
Среда. Луиджи. "
Luigi. "
Должны казнить некоего Рокка Приори по прозвищу Пеппино, обвиненного в принадлежности к банде Луиджи Вампы, одного из самых известных итальянских бандитов.
Rocca Priori veya Peppino, Luigi Vampa'nın çete üyesi olmak suçundan, ölecek. İtalya'nın en meşhur haydutlarından birisi.
Распорядись, чтобы мне принесли вина. Я хочу выпить за здоровье Луиджи Вампы!
Bana şarap getir, Luigi Vampa'nın sağlığına içeceğim.
Беги в церковь, оторви синьора от его молитв и скажи ему, что я сегодня же ночью, до зари, хочу встретиться с Луиджи Вампой.
Koş ve Pastrini'yi yalakalarından kurtar. O'na Luigi Vampa ile şafaktan önce görüşmek istediğimi söyle.
Это место досталось мне в подарок от моего дяди Луиджи.
Burayı da bana Luigi amcam hediye olarak verdi.
И дядя Луиджи умер.
Ve Luigi Amca öldü!
Ты хорошо смотришься в одежде моего дяди Луиджи.
Ah, Luigi amcamın giysileri içinde gayet iyi görünüyorsun.
- Еще одежда дяди Луиджи. - Да.
- Luigi amcadan biraz kıyafet daha.
Мне повезло, за время службы почти все мои дела были раскрыты вместе с самым замечательным из частных детективов.
Luigi. Her şeyi çok kolaylaştırdın.
Нет, мы не знакомы с мистером Вудом. Мы только... Мистером Вудом?
Luigi'yi öldürüp Cosa Nostra'ya kazık atabileceğini mi düşündün?
- Святой Луиджи.
- "luigi yemek"?
- Луиджи де Модико, директор ресторана.
Ben Luigi di Monico, mekânın sahibiyim.
Вы так добры, синьор Луиджи.
- Çok naziksiniz, Señor Luigi.
Синьор Луиджи.
- Signor Luigi.
Синьор Луиджи.
Signor Luigi.
Синьор Луиджи, этот столик для меня, он мне больше не нужен.
Signor Luigi, şu bana ayırdığınız masaya artık ihtiyacım kalmadı.
Как у Людвига мог быть такой мерзкий брат?
Nasıl Luigi'nin bu kadar aşağılık bir kardeşi olabildi?
Они говорят у тебя есть краденные деньги Людвига.
Bana senin Luigi'nin parasını çaldığını söylediler.
Я была самой большой любовью в жизни Людвига.
Luigi'nin hayatının büyük aşkı benim.
Но я тоже графиня, Людвиг.
Ama Luigi, ben de bir kontesim.
Если я смогу доказать, что Людвиг все еще может играть...
Eğer Luigi'nin hala çalabildiğini kanıtlarsam...
Любимый Людвиг, мой отец, недавно взялся за доставку... нового фортепьяно от Бродвуда, из Лондона.
" Sevgili Luigi, babamın kısa bir süre önce sipariş etmiş olduğu yeni piyano-forte Broadwood, Londra'dan geldi.
Остановитесь, Людвиг.
Dur, Luigi.
- Людвиг, подождите!
- Luigi, bekle!
Брависсимо Луиджи.
Bravo, Luigi.
Доверяете Луиджи?
Hey, Luigi'ye güvenin.
- Нет, нет : Луиджи.
- Hayır, hayır, Luigi.
Беги в церковь, оторви синьора от его молитв и скажи ему, что я сегодня же ночью, до зари, хочу встретиться с Луиджи Вампой.
Koş ve Pastrini'yi yalakalarından kurtar. Ona Luigi Vampa ile şafaktan önce görüşmek istediğimi söyle.
Луиджи прилетает в пятнадцать двадцать рейсом из Цюриха.
Luigi 15 : 20'de havaalanına geliyor.
Да, Шлукке, я знаю. Луиджи позвонил и сказал, что прилетит на следующей неделе.
Evet biliyorum, Luigi gelmeyecek.
И мой отец, Луиджи Импастато, лижет ему задницу, как и все остальные!
Ve benim babam, Luigi Impastato da herkes gibi onun kıçını yalıyor!
- Уж извините.
Luigi Ferraris!
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. ЛУИДЖИ. НАНА ХОЧЕТ ПОНЯТЬ, СЧАСТЛИВА ЛИ ОНА.
- LUİGİ - NANA MUTLULUĞU SORGULUYOR
- Луиджи на месте?
- Luigi burada mı? - Yukarıda.
Луиджи...
Luigi...
Это сделал Луиджи Вампа, бандит.
Luigi Vampa kaçırdı, yüklü miktarda fidye için.
- А что случилось с вашим дядей Луиджи?
Luigi amcana ne oldu?
Не пускайте дочь на сцену, миссис Уортингтон.
Amerikan Donanması'nın genç bir çalışanını baştan çıkarıyor. Adamın ismi, Luigi Valdarno.
Его звали Луиджи.
Adı Luigi'ydi, Hastings.
С нами товарищ Марио Руопполо, он прочтёт нам стихотворение которое он посвятил великому поэту которого мы все любим - Пабло Неруде!
Şimdi kürsüye üç emekçiyi davet ediyoruz : Luigi Tronco, Antonio De Marco ve Mario Ruoppolo. Kürsüye Mario Ruoppolo'yu davet ediyoruz... şiirini adadığı kişi...