Lynette tradutor Turco
839 parallel translation
Уверен, что у тебя уже есть расписание, Линет.
Saatleri iyi öğrendin, Lynette.
Линет, ему нужно ещё поздороваться и с другими людьми.
Lynette'in birkaç kişiyi daha görmesi gerek.
Паула, Линет.
Paula, Lynette.
Мисс Паула Покрифки, мисс Линет Помрой, позвольте представить вам курсанта Сида Уорли и курсанта Закарию Майо.
Bayan Paula Pokrifki, Bayan Lynette Pomeroy, Sizi subay adayı Sid Worley ile tanıştırabilir miyim, ayrıca subay adayı Zachary Mayo ile.
Линет, милая, как ты?
Lynette, tatlım, ne haber?
Линет, прошу тебя заткнуться, пока мы не приедем в мотель.
Lynette, motele varasıya kadar çeneni kapatır mısın? Lütfen?
Это не выход, Линет.
Asla, Lynette.
Отметь мне время ухода, Линет.
Kartımı bas, Lynette.
Не хочу, чтобы ты думал, что я мудак, который трахает Линет.
Lynette'i becerdiğim için hakkımda kötü düşünmeni istemem.
Я встречаюсь с Линет.
Tides'ta Lynette'le buluşacağım.
Линет!
Lynette!
Линет, выходи за меня.
Lynette, evlen benimle.
Линет.
Lynette.
Линет...
Lynette...
Я знала, что делала Линет.
Lynette'in ne yaptığını biliyordum.
Вы с Линет...
Sen ve Lynette...
Никогда не поступала, как Линет.
Lynette'in yaptığını yapmadım.
- Я не Линет.
- Ben Lynette değilim.
Емма, ты встречала Лайнетт?
Emma, Lynette'le tanıştınız mı?
В первый раз, Линетт могла видеть, что это не была невинная детская шалость.
Lynette ilk defa bunun masum bir çocuk oyunu olmadığını fark etti.
Ладно, значит, Линетт сказала, что ты нашла Зака.
Tamam, Lynette diyor ki, sen Zach'i bulmuşsun.
К счастью для Тома у Линетт был рецепт успеха.
Şanslı Tom, Lynette'in başarı için elinde tarifi vardı.
- Привет, Линнет.
Hey, Lynette.
Боже, Линетт...
Tanrım, Lynette,
Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости, в ближайшее время.
Lynette 8 yaşındaki çocuğun çalıntı ilaçlarını yutarken, bir daha bu kadar derine batmayacağına dair kendine söz verdi... en azından yakın bir tarihte.
- Тебе не надо помочь
Lynette, yardıma ihtiyacın var mı?
- Эта идея просто фантастика.
Lynette, bu gerçekten inanılmaz bir fikir.
Пока Линетт занимала всеобщее внимание...
Olay şu... Lynette herkesin dikkatini üzerine çekmişken,
Линетт и Том летели в черную дыру.
Lynette ve Tom kara deliğie dalmıştı bile.
Смотрю, как ты работаешь, вспоминаю мир, который я оставила в прошлом. Мир, где я была победителем, остальные старались не отстать
Lynette, benim bekletim bu değ- - ve sen bir proje üzerinde çalışırken ya da iş arkadaşlarını eve getirdiğinde, bana geride bıraktığım ve orda kazananın ben olduğum dünya aklıma geliyor ve orda insanlar bana yetişmeye çalışırdı.
Линетт, прошло два дня.
Lynette, iki gün oldu.
Впервые за много лет у тебя появилось свободное время, а ты тратишь его на беспокойство о детях.
Lynette, yıllardır ilk kez boş vakit buldun, ve onu da çocuklara takarak harcıyorsun.
Линетт занялась монтажными работами.
Lynette, kendi işi peşindeydi.
Линетт с облегчением увидела, что Клэр работает прекрасно.
Köpek mavi, köpecik mavi. Lynette, Claire'in işini iyi yaptığını görünce rahatladı.
... Линетт подумала что Клэр, возможно, работает чересчур хорошо.
Lynette... Claire'in işini, belki de biraz fazla iyi yapmakta olduğunu farketti.
Здравствуй, Линетт.
Hey, Lynette.
- Здравствуй, Линетт.
Oh, hey, Lynette. Dışarı mı çıkıyorsun?
В ту ночь Линетт устроилась, чтобы посмотреть лучший фильм года для поднятия настроения.
O gece, Lynette kendi seçimi olan'kendini-iyi-hisset filmi'ni izlemek için yerlemişti.
Пока жители Вистерии Лэйн были в патруле, в надежде предотвратить незаконные проникновения, Линетт пыталась устроить своим детям "проникновение" в Академию Барклиф.
Visteria Lane sakinleri hırsızların gelecekte evlerine girmelerini önlemek amacıyla devriye gezmeye devam ederken Lynette çocuklarının Barcliff Academy'ye girmesi için bir plan hazırladı.
- Линетт?
Lynette...
Линетт принесла метлу.
Lynette süpürgeyi getirdi,
У сталая Линетт пила свой сильнодействующий чай, в надежде, наконец, обрести сон, который не приходил к ней.
Yorgun Lynette, güçlü çayı sonunda ihtiyacı olan uykuyu verir düşüncesiyle içti.
К несчастью для Линетт, усталым не найти покоя.
Ne yazık ki Lynette için, yorgunluğunu giderecek bir dinlenmeye hakkı yoktu.
- У меня такие проблемы.
Lynette, bu gerçekten uygun bir zaman değil - -
Линетт, когда ты вернешься?
Lynette, ne zaman döneceksin?
Она где-то рядом.
Bu Lynette'in arabası. Buralarda bir yerlerde olmalı.
Что, по-твоему, происходит с Линетт?
Sence Lynette'e ne oluyor?
Дорогая?
Lynette, tatlım?
Линетт, ты великолепная мать
Lynette, sen mükemmel bir annesin.
Ћинетт — каво принесла жареного цыпленка.
Lynette Scavo kızarmış tavuk getirdi.
" Ћинетт был отличный семейный рецепт жареного цыпленка.
Lynette'in elinde aileden kalma harika bir kızarmış tavuk tarifi vardı.