English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ M ] / Mais

Mais tradutor Turco

37 parallel translation
Да скажите же мадемуазель, что я единственный в своём роде.
Mais dis donc! ( E ama söylesene! ) Mademoiselle'e benim "eşsiz dedektif" olduğumu söylesene!
- Да, но я толкнул дверь, она была не заперта.
Mais oui, ( ama yoo, ) aşağıdaki kapıyı ittim.
- Ну да. Но мы отклонились от нашего предмета, мадемуазель.
Mais oui. ( Evet ) Fakat asıl meseleden uzaklaşıyoruz.
Да. Намного лучше, чем то, которым её называют друзья.
Mais oui. ( Evet. ) Arkadaşlarının ona söylediğinden daha güzel.
Я сказал "сложные".
"Karmaşık" mı dedim? Mais non. ( Kesinlikle hayır. )
Нет.
- Mais non?
А это что?
Mais qu'est-ce que c'est?
Это невозможно! Да, американец.
- Mais oui. ( Fakat öyle. ) Bir Amerikalı.
Но в Париже легко быть американцем, не так ли, Фурнье?
Ama Paris'te Amerikalı olmak kolay, n'est-ce pas ( değil mi ), Fournier? - Mais oui, certainement.
Но осторожнее, здесь кровь.
Mais faites Ama dikkat edin.
- Mais oui, c'est tres chic.
- Mais oui, c'est tres chic.
Паспорт у вас есть?
Je suis venu le visiter mais je l'ai loupé...
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse. ( О, английский, хочу, но я такая лентяйка. )
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse.
Но я хочу, чтобы ты признал это.
Mais je veux que tu l'avoues.
Mais, qu'est-ce qui se passe?
Ona hep sahiptim de...
- Это немнего смешно, но я понимаю.
Un peu mais je t'en veux pas.
О Сир, значит Вы меня немного любите - Вы меня любите
Mais qu'est-ce que cet homme t'a fait
Мы можем!
Mais oui!
- Vous me rendez fou, mais vous me rendez fou! - Что?
Vous me rendez fou, mais vous me rendez fou!
О, Мейз.
Mais.
Уже поздно, Мейз.
Geç oluyor Mais.
К сожалению.
Mais bien.
( фр. )
Mais oui?
Да, мадемуазель.
Mais oui, mademoiselle.
Посмотрите на меня!
Mais regardez - moi!
Pare!
Pare! Isso vai sair mais caro a voce.
Isso vai sair mais caro a voce. Я подзабыла бразильский португальский, но кажется она сказала "стоп", а потом что-то про деньги, что-то будет стоить дороже.
Brezilya Portekizcem biraz paslanmış ama dediği "pare", "dur" anlamına geliyor ve sonra parayla ilgili bir şey var, daha çok para eden bir şeyle ilgili olabilir.
Isso vai sair mais caro a voce.
Isso vai sair mais caro a voce.
Потрясающе.
Mais superbe.
- Mais oui!
- Mais oui.
Mais oui!
Mais oui.
- Она сказала, что... - Mais je n'aime pas la cuisine Francaise...
- Ve dedi ki... - "Mais je n'aime pas la cuisine Francaise..."
Ну, конечно.
Mon Dieu ( Tanrım ), mais ( fakat ) tabii ki!
Но Королева, Ваша мать, И Кардинал
Je t'entends, oui je t'entends Mais qui est Don Juan?
О, да!
Oh, mais oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]