Marx tradutor Turco
259 parallel translation
Ведь этот добрый старик верит в еду так же, как ты веришь в Карла Маркса.
Adamcağız, senin Karl Marx'a inanman gibi yemeğe inanıyor.
И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса.
Şunu da ekleyeyim ki efendim, komodininizde... Karl Marx'ın Kapital'ini bulmak beni çok şaşırttı efendim.
Явились к нему, она - бубновая дама, а я в костюме, как у Гаучо Маркса.
Oradaydık, karo kızı ve ben de Bilemiyorum... "Gaucho / kovboy" Marx gibiydim.
Гаучо Маркс.
Gaucho Marx. ( Groucho Marx-komedyen )
Я!
Gaucho Marx. Ben!
Ты нашел деньги? Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? !
Marx Kardeşler ensemde nefes alırken bunu nasıl yapabilirim ki?
Мы все братья, как говорил Маркс.
Hepimiz kardeşiz, Marx'ın dediği gibi.
"Мы все братья", как говорил Маркс.
"Hepimiz kardeşiz, Marx'ın dediği gibi."
Не Маркс, а другой коммунист.
Marx değil ki, başka bir komünist söylemiş o lafı.
"Капитал" К.Маркса он начал с первой главы.
Karl Marx'in Das Kapital'inin ikinci bolumunden basliyor.
Теория Маркса – Энгельса – Ленина имеет универсальную ценность.
Marx - Engels - Lenin'in teorisi uluslararasi onemdedir.
Недостаточно просто изучить общие законы установленные Марксом, Энгельсом и Лениным, открытые в исследовании жизни и революционного опыта.
Marx, Engels ve Lenin tarafindan ortaya konulanlari incelemek tek basina yeterli değildir, onlarin yasam ve devrim hakkindaki kapsamli çalismalari da incelenmelidir.
В Комунистическом манифесте Маркс и Энгельс говорят :
Komunist Manifesto'da Marx ve Engels soyle der :
Маркс.
Marx.
- Дездемона, а Отелло - Гручо Маркс. Годится?
Debbie Reynolds Desdemona rolünde, Groucho Marx da Othello.
А Карл Маркс и Кейнс валялись на полу.
Karl Marx ile Keynes de yerde.
Пока ты был пешкой в капиталистическом обществе, Эрно учил меня красоте Карла Маркса.
Sen kapitalist toplumun tutsağıyken, Erno bana Karl Marx'ın güzelliğini öğretiyordu.
Ты не изложишь на 4-х, 8-ми или 12-ти страницах то, что ты знаешь, то, что ты думаешь, то, что ты должен знать, то, что тебе следует думать об отчуждении, о рабочих, о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте Лукача.
Yabancılaşma, işçiler, modernlik ve boş vakit üzerine, beyaz yakalılar ya da otomasyon üzerine başkaları hakkındaki bilgilerimiz üzerine, Tocqueville'in rakibi Marx üzerine Lukacs'ın muhalifi Weber üzerine bildiklerini, düşündüklerini düşünmek zorunda olduğunu bildiklerini dört, sekiz ya da on iki sayfaya yazmayacaksın.
Маркс, "Экономико-философские рукописи", 1844.
( Marx, 1844 El Yazmalari )
Недостатки теории Маркса автоматически перекочевали и в революционную борьбу пролетариата его эпохи.
Marx'in teorisinin zayifligi, dogal olarak zamaninin proletaryasinin devrim mücadelesinin zayifligiyla iliskilidir.
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Marx'in teorisine gerçekten uyan tek iki sinif,
Карл Маркс, "Заметки о прусской цензуре".
( Marx, "Son Prusya Sansürcülügü Hakkindaki Yorumlari" )
Карла Маркса?
Karl Marx'ı mı?
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
Diğer birçok sevdiğim esprinin... kaynağının da Groucho Marx olduğunu söylerler ama bence temelinde Freud'un zekasının ve bilinçaltı üzerine fikirlerinin yattığını söyleyebilirsiniz.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Şu eski Groucho Marx esprisindeki gibi... Benim gibi birini bile üyeliğe kabul edecek bir derneğe asla üye olmazdım.
Я бы сказал, Граучо Маркс, например.
Groucho Marx.
У Маркса это всё уже давно отрегулировано.
Buna benziyor. Marx bunu çözümledi.
Я не имею ничего против Маркса!
Ben Marx'a karşı değilim.
Маркс имел в виду буржуазную.
Marx burjuva aileleri imâ etmişti.
Мне лучше знать, что Маркс имел в виду.
Marx'in neyi imâ ettiğini biliyorum. Kapa çeneni!
Он меня будет учить, что Маркс имел в виду.
Bana Marx'ı öğretiyorlar!
Я Маркса лучше всех знаю.
Ben Marx'ı avcumun için gibi bilirim.
Маркс был прекрасным человеком, хорошим коммунистом.
Marx iyi biri, iyi bir komünist.
Карла Маркса, Ленина,
Karl Marx, Lenin,
И этот тип Маркс там еще замешан.
Şu herif Marx'ın da bu işlerle bir alakası var.
- Маркс был среднестатистическим немцем среднего класса который трахал горничную за спиной у жены
Marx, karısının arkasından evin hizmetçisini siken orta sınıf sıradan bir Alman'dı.
Эта потребность, которая старше Маркса и моложе Маркса, напоминает наркотик.
Uyuşturucu gibi Marx öncesinde ve... sonrasında varlığını sürdüren bir bağımlılıktır.
Как один из братьев Маркс.
Marx Kardeşler'den biri gibi.
Читаете Маркса?
Marx mı okuyorsunuz?
- Лучше бы я послал его братьям Марксам!
- Marx Kardeşler'e yollamalıydım!
Что Карл Маркс называл опиумом для народа?
Marx, neye toplumların afyonu demiştir?
В отделении им. Карла Маркса.
Karl Marx Bölüğü.
Помнишь старого Фрэнка Маркса, который все годы работал с одной рукой?
Tek koluyla yıllarca çalışan ihtiyar Frank Marx'ı hatırlıyor musun?
- Маркс так говорит.
- Marx böyle diyor.
И я. - Я согласен с Йосси и Марксом.
- Ben de Jossi ve Marx'a katılıyorum!
- Да, но я совсем не читал Маркса.
- Ama ben daha Marx'ı bile okumadım. - Ben de okumadım.
Разве это не стоит большего, чем все Маркс, Энгельс, Ленин вместе.
Marx, Engels, Lenin... Bu gördüklerin hepsinden güzel değil mi?
Гаучо Маркс.
Gaucho Marx.
людей всех широт и всех вероисповедований.
kısaca, Gershwin ve Armstrong Karl Marx'ı yendi.
Знаешь, что Маркс сказал?
Marx ne der biliyorsun.
Если бы Маркс тебя послушал, в гробу бы перевернулся.
Marx seni duysaydı, mezarında ters dönerdi.