Messiah tradutor Turco
26 parallel translation
За последние восемь месяцев США и Россия создали небывалый космический корабль построенный на околоземной орбите.
Sekiz aydır, Rusya ve Birleşik Devletler bugüne kadar yapılmış en büyük uzay gemisini inşa ettiler. Bu gemi dünyanın etrafında dolaşacak ve adı Messiah.
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
İki ay içinde, Messiah'ı Atlantis'ten havalandıracaklar.
Верно ли, что не все в администрации рассчитывают что "Мессия" спасёт нас?
Hükümette Messiah'ın bizi kurtaracağına inanmayanlar olduğu gerçek değil mi?
На борту "Мессии" поместили восемь ядерных зарядов приготовленных для подрыва кометы.
Ekip Messiah'ın içinde, sekiz nükleer cihaz bulacak ve bu cihazlar yıldızı patlatmak için kullanılacaklar.
Ядерный двигатель поставленный на "Мессию", вообще-то был сконструирован задолго до спасательного полёта в космос.
messiah aslında başka bir amaç için yaratılan nükleer ateşleme sistemiyle beslenecek.
Хьюстон вызывает "Мессию".
Messiah, Houston.
Полная готовность.
Messiah, Houston. Son MOLE koordinatları için beklemede kalın.
В течение ближайшего часа экспедиция "Мессия" вступит в решающую фазу.
Bir saat içinde, Messiah görevi en kritik bölümüne başlayacak :
Температуры установлены в грузовом отсеке "Мессии".
.. görüntüler Messiah'ın kargo kapısındaki kameralardan geliyor.
Корабль стартовал с кометы. С прискорбью сообщаем вам о гибели Гаса Портензы.
Messiah yıldızın üzerinden kalktı, ancak maalesef Gus Partenza kayboldu.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
Messiah, Orion destekli roketlerle başarıyla kalktı ve artık Wolf-Biederman'a yerleştirilen bombaları patlatmaya hazır.
Внешние телекамеры "Мессии" покажут нам это грандиозное зрелище. Правда, они ненадолго отключатся в момент вспышки.
Messiah'daki kamera bize patlamayı gösterecek, ama nükleer patlama yüzünden bir süre görüntü alamayacağız.
Связь с "Мессией" прервалась хотя радары продолжают следить за кораблём.
Messiah ile iletişimi kaybettik, ancak onu hala görebiliyoruz.
"Мессия" вызывает Хьюстон.
Houston, burası Messiah.
Говорит "Мессия".
Burası Messiah.
Почти все, "Мессия".
- Gelmek üzereler Messiah.
Кое-кто хочет с вами поговорить.
Messiah burada sizinle konuşmak isteyen birileri var.
Когда он получил работу своей мечты... Уона думала что удача улыбается ей Эй, как дела Вив? Хорошая стрижка.
Rebirth ve The Messiah gibi kalsiklerin başarılı yönetmen Joseph Braum'dan...
То есть, как он смог сочинить что-то подобное "Мессии" всего за четыре недели?
Messiah gibi bir eseri üç haftada bestelemeyi nasıl başardı?
Вы слышали о рабби Царе Моисее?
Büyük haham Messiah'ı duydun mu?
Он заплатил 5 000 долларов оркестру из Шривпорта за то, что они аккомпанировали в пьесе "Мессия".
Messiah'ı oynamaya gelen Shreveport Orkestrası'na 5.000 dolar bağışladı.
I'm your messiah.
Ben sizin mesihinizim.
He's no messiah.
o mesih değil.
Прекрасное название. и вдруг пустили видео "Чёртов мессия".
Arcadia. Kulağa çok güzel geliyor. Headbanger's Ball'u izliyordum ve Bloody Messiah'ın videosu çıktı.
Наконец-то сподобились.
Aramanıza sevindik, Messiah.