Milieu tradutor Turco
22 parallel translation
Спецслужбы во Франции давно подозревали, что он занимает высокое положение в Ле Милье.
Fransız istihbaratının, bu adamın Le Milieu örgütü içinde yüksek mevkili bir komutan olduğu konusunda şüpheleri vardı.
Было подозрение, что Le Milieu был причастен.
Le Milieu'nun karıştığı şüpheleri varmış.
Ты можешь помочь объяснить, кто такой Le Milieu.
Le Milieu'nun ne olduğu açıklamada yardım edersin.
Я понятия и не имела о его связи Ле Мелье и с вами.
Ne sizinle ne de Le Milieu ile bir ilişkisi olduğunu bilmiyordum.
Что если Ле Мелье узнает правду о тебе, и твоей роли в аресте некоторых наиболее могущественных их членов.
Ya Le Milieu, hakkındaki gerçeği bilseydi, bazı güçlü üyelerinin yakalanmalarındaki aldığın rolü bilseydi?
И в случае его смерти или ареста, оно будет отправлено некоторым членам Ле Милье.
Eğer tutuklanır ya da ölürse Le Milieu'daki belli kişilere gönderileceğini söyledi.
У них есть собсттвенные контакты в Ле Милье, Они сообщили кое-кому
Le Milieu'da kendi adamları vardı ki başından beri bundan şüpheleniyordum.
И, в свою очередь, Ле Милье показали, на что способны, на примере Шеррингтона.
Dönüş olarak da Le Milieu ibret olsun diye Sherrington'ı öldürdü. Dediklerin mantıklı gelmiyor.
Или в Рим. Или в любое другое место, где у него были дела с Ле Милье.
Le Milieu ile iş yaptığı başka yerlere de gidemez.
Что могло пойти не так? Ле Милье вышли на меня с тем, что они называют предложение о "взаимовыгодном сотрудничестве".
Le Milieu bana "karşılıklı çıkar anlaşması" yapmak için yanaştı.
Он рассказал, что они следят за Ле Милье и знают о сделке, к которой меня принуждают.
Bana Le Milieu'yu takip ettiklerini ve tekliflerini kabul etmemi söyledi.
Я был агентом Я внедрился в Ле Мелье.
Le Milieu'ya sızmıştım.
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
Le Milieu ile olan işim beni başka suç örgütleriyle buluşturdu. Onların da sırlarını almaya başladım.
Это ты заподозрил, что Ле Милье и Диоген как-то связаны.
Le Milieu'nun Diogenes'teki varlığından şüphelenen sendin.
Майкрофт сказал, что прошлой ночью были убиты трое боевиков Ле Милье.
Mycroft dün gece 3 Le Milieu askerinin öldürüldüğünü söyledi. Adamlarım olay yerini temizledi ;
Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
Fransız istihbaratının, bu adamın Le Milieu örgütü içinde yüksek mevkili bir komutan olduğu konusunda şüpheleri vardı.
Просто подумала, что моему другу следует знать что Ле Милье часто заходит в его ресторан
Sadece arkadaşımın restorantının Le Milieu tarafından istila edildiğini bilmesini istedim.
Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например.
Örneğin, Le Milieu'daki yeni arkadaşların gibi.
А потом, когда я закончу... после того, как я добьюсь успеха... ты пойдешь в полицию, ты расскажешь им все, что знаешь о Ле Милье.
Ben bu işi bitirdikten sonra bu davayı çözdükten sonra polise gideceksin, onlara Le Milieu hakkında bildiğin her şeyi anlatacaksın.
Если они найдут Нормана до нас, у нас не будет ничего, что спасет Джоан, и тогда твои друзья из Ле Милье ее убьют.
Eğer Norman'ı bizden önce bulurlarsa, Joan için takas yapacak hiçbir şeyimiz olmaz, sonra da Le Milieu'daki arkadaşların onu öldürür.
Мы арестовали половину банды из Франции, чтобы помочь твоему брату.
Le Milieu'nun yarısını tutukladık Kardeşini kurtarmak için
Но ты знаешь Ле Мелье.
Ama Le Milieu'yu bilirsin.