Minimum tradutor Turco
322 parallel translation
Низкая садка - низкая пробивная способность, минимальный интервал.
Az yük... düşük nüfuz etme, minimum mesafe.
Уверяю вас, доктор, нам ничего не стоит устроить проверку при самом минимальном риске.
Sizi temin ediyorum, Doktor,.. ... minimum riske sahip bir ortam ayarlayabiliriz.
Это минимум алкоголя и максимум дружеского общения.
Minimum alkol, maksimum arkadaşlık.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Onları yenebiliriz, geriye kalan kuvvetleri kötü darbe yiyeceğinden ve koordinasyonları olmayacağından biz minimum şekilde zarar görürüz.
Осталось немного... Доктор Рено говорит, что надо пить по минимуму..... пол литра на каждого.
Doktor Renaud'a göre günlük kişi başına minimum yarım litre su verebiliyoruz.
Сведитевибрациюк минимуму.
Titreşim minimum olmalı.
И я... Капитан, я буду благодарен, если вы возьмете с собой минимум сопровождающих.
Minimum sayıda bir ekiple gelirseniz çok sevinirim.
Радиация в коротковолновом диапазоне спектра усиливается.
Yükselen spektrumun minimum düzeyinden radyasyon. Durun.
Используйте минимум грубой силы.
Minimum güç kullanın.
Минимальный, капитан.
- Minimum.
Минимальный радиус распыления.
Minimum genişlik.
Минимальный радиус готов, сэр.
- Minimum gidiş hazır.
Перейти на обычную скорость.
Minimum fırlatma hızına indir.
Мистер Сулу, идите на минимальной скорости.
Bay Sulu, minimum ilerlemeye dön.
Вы уверены, что не хотите установить минимальную цену?
Minimum ücret belirlemek istemez misiniz?
Оставайтесь на минимальной дистанции абсолютной безопасности.
Minimum mesafede kal.
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
Yavaş yavaş hayat desteğini ve minimum kalkan gücünü kaybediyorum.
Ремонтные бригады сообщают о минимальном ущербе, сэр. - Ремонтные работы начаты.
Hasar kontrol birimleri minimum hasar bildiriyor, efendim.
Но пока мы не подчиняемся как минимум ФУГ авиации, мы не закроемся.
Ama FAA minimum değerlerinin altında olmadıkça kapanmıyoruz.
Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
Son günlerde, kanunlara, suçluyu masumdan daha çok koruyan... kanunlara, ve polis birliklerinin yasaklama emirlerine rağmen... suç işleme oranında patlama oldu. Polis bu konuda minimum başarı sağlıyor.
... 100 долларов минимум, делайте ставки.
Bahisler minimum $ 100.
Это как минимум. Это без чаевых и бонусов.
Üstelik bu minimum miktar.
- Только с общим режимом.
Sadece minimum güvenlikte.
деивмоум циа амхяыпои акка... се екависто епипедо упостгяингс.
İnsan olarak tanımlanıyorlar ama minimum yaşam desteğindeler.
еимаи фымтамои, акка сто екависто ояио.
Hayatta ama minimum düzeyde.
Моя минимальная цена за помощь женщине в поисках телефона это 400 долларов.
Güç durumdaki bir kadını bir telefona götürmek için minimum fiyatım 400 Dolar.
население достигает минимума.
Nüfus minimum seviyeye ulaştı.
Поэтому это в основном означает что все нарушения правил движения, минимальные требования к возрасту, и все за исключением нанесения вреда другому человеку или его имуществу в действительности не применимо к физическому лицу.
Yani bu ; bütün trafik ihlallerinin, minimum yaş sınırlamalarının, başka bir şahsa ya da onun mülküne zarar vermek dışında her şeyin gerçek bir insana uygulanamayacağı anlamına gelir
У вас есть 15 минут на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние.
Minimum güvenli mesafeye ulaşabilmeniz için şu anda 15 dakikanız var.
У вас есть 14 минут на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние.
Minimum güvenli mesafeye ulaşabilmeniz için şu anda 14 dakikanız var.
У вас есть 4 минуты на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние.
Minimum güvenli mesafeye ulaşabilmeniz için şu anda 4 dakikanız var.
У вас есть 2 минуты на то, чтобы удалиться на безопасное расстояние.
Minimum güvenli mesafeye ulaşabilmeniz için şu anda 2 dakikanız var.
50 миллионов он выплатит 6 000 работников а остальное оставит себе.
50 milyonla 6.000 işçinin minimum yıllık maaşlarını karşılar,... ve gerisi ona kalır.
За три часа мы не уйдем на безопасное расстояние!
- Üç saat. Üç saatte minimum güvenlik mesafesine ulaşamayız.
Это только номинально - для отчёта, для налоговой, понимаешь?
Hayır, anlamıyorsunuz. Bu resmi işler için minimum ücret, vergi memuru için, bilirsin.
Администрация восстановила порядок... минимальными силами.
Mars Güvenlik Güçleri minimum güç kullanarak asayişi sağladı ve tesise verilen hasar saatler içerisinde tamir edildi.
Орбита луны достигла минимума.
Ay minimum yörüngesel uzaklığına ulaştı.
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
Buradaki grafik ise Bay Johnson'a ait... ve minimum faaliyet göstermekte.
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
Orjinal bir eser minimum 6 ila 8 ay demek, ve Apocalypse'nin toparlayıp bir an önce yayabileceğimiz senaryosu elimizdeydi.
Вы сказали, что если через полгода мне станет лучше, вы смягчите мой режим. И я смогу иметь посетителей.
Siz... 6 ay sonra gelişme gösterirsem beni minimum güvenlik binasına geçireceğinizi ve ziyaretçi kabul edebileceğimi söylemiştiniz.
И если смягчить вам режим, вы убежите снова.
Eğer seni minimum güvenliğe koyarsam tekrar kaçmayı deneyeceksin.
Щиты держатся.
- Minimum. Kalkanlar dayanıyor.
Мы получили небольшие повреждения.
Minimum hasar gördük.
Минимальная ставка, два представления за ночь, жилье и питание.
Masraflar minimum, gecede 2 gösteri, konaklama dahil.
Эти люди принесут большую пользу нашему обществу. Кроме того, они затратят минимум средств наших честных налогоплательщиков. Эти люди должны понять ценность ежедневного полноценного труда.
Bu adamlar, namuslu bir işgününün sonunda minimum bir giderle Bay ve Bayan John Q. Vergi Ödeyen için halka hizmet vermenin değerini anlayabilirler.
Обычно Ева работает от питающего кабеля.
Eva Bölüm 3 Eva göbek kordonundan sağlanan elektrikle çalışır. bir dakika boyunca tam güçle çalışabilir ve minimum enerji modunda beş dakikadan fazla duramaz. - Not
Да, но понимаете, минимальная плата составляет 4 доллара
Ama bakın 4 dolarlık minimum ücretlendirmemiz var.
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
Bu arada, Katoliklerden bahsetmişken... New York kardinali John O'Connor ve diğer bazı kardinal ve piskoposlar ilk hamileliklerini ve ilk doğum sancılarını yaşadıklarında ve minimum gelir ile birkaç çocuk yetiştirdiklerinde kürtaj hakkında ne diyeceklerini gerçekten duymak isterim.
Внутренний запас энергии ограничен но если Синдзи не будет тратить ее на беспорядочные движения а переведет Еву в режим поддержки жизнеобеспечения он сможет продержаться еще примерно 16 часов.
İç pillerinde yeteri kadar enerji yok Eğer Shinji karanlıkta eliyle yoklayarak harcamazsa eğer minimum hayat destek moduyla kalırsa 16 saat kadar kurtulabilir
Минимальная ставка 10000 долларов.
On bin dolar minimum bahis.
100 долларов минимум, обычный покер.
Minimum $ 100, düz poker.