Mitra tradutor Turco
32 parallel translation
оператор Субрата Митра
Kamera : Subrata Mitra
Культ Митры и культа Диониса - два примера.
Mitra ve Dionysus kültleri buna örnektir
Вы все еще сегодня можете видеть митрический или Фригийский шлем на символе свободы доллара, в армейском уставе многих стран, на обратной стороне флага Парагвая, на печати американского парламента, и даже в празднике из солнечного культа, который мы теперь называем Рождество.
Bugün Mitra ve Frigya'nın baş sembollerini hala kullandığımız doların üzerinde görebilirsiniz Bir çok ülkenin askeri kodu, Paraguay bayrağının ters tarafı, ABD Senatosunun mührü, ve bir Güneş kültü kutlaması olan Noel..
Характерным ответом на гамбит Крискова является обмен эль-Митры... в особенности учитывая то, что я уже взял обе ваши ладьи.
Kriskov hücumuna verilecek karakteristik yanıt... el-Mitra takasıdır. Özellikle de, ben, sizin her iki kalenizi de aldıysam.
А ты была в Храме Мишры?
- Mitra tapınağına gittin mi?
Помнишь, что было у меня и Митры? Разрезал.
Beni ve Mitra'yı hatırlıyor musun?
Твой... твой отец Козимо был Сыном Митры.
Baban Cosimo, Mitra'nın Oğulları arasındaydı.
Сыны Митры считали её союзником.
Mitra'nın Oğulları onu dost olarak görmüştü.
А если вы, Сыны Митры, бог и сам дьявол захотите переубивать друг друга за неё, мир без каждого из вас станет только лучше.
Bu topluluğunuz, Mitra'nın oğulları Tanrı, hatta Şeytan... Ona erişmek için birbirinizi öldürmeye niyetliyseniz herhangi birinizden kurtulduğunda dünya daha iyi bir yer hâline gelecektir.
Сыны Митры могут соблазниться идеей существования Книги.
Kitap'ın varlığı Mitra'nın Oğullarını cezbetmiş olabilir.
Будут только Сыны Митры.
Bir tek Mitra'nın Evlatları kalacak.
Как Сыны Митры смогли проникнуть в Ватикан?
Mitra'nın Evlatları Vatikan'a girmeyi nasıl başardı?
Это как будто тебя голым пронесли через грязь неудач.
Mitra'nın Evlatları'yla Osmanlılar işbirliği içindeler demiştim. ... lakin kibrinden dinlemedin.
Совместно с сыновьями Митры. Покажи мне.
Papa Hazretleri kardeşinin Mitra'nın Evlatları'yla işbirliği yaparak Kardinal'i öldürdüğünü düşünüyor, ben de aynı fikirdeyim.
Они проповедуют прогресс за счёт веры. Как Икар, они ищут короткий путь к просветлению.
Mitra'nın Evlatları bizim insanlığın düşmanı olduğumuzu iddia ediyor.
Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте.
Bilemiyorum. Babası Mitra'nın Evlatları'nın kıdemlilerindendi, hayatını Yaprak...
Козимо де Медичи предал меня как ар-Рахим предал тебя.
Ben de zamanında Mitra'nın Evlatları'na inanmıştım. Ama öz babam Cosimo de'Medici bana ihanet etti.
Мой убийца-брат и его сыновья Митры... вероятно даже предоставили нам такую возможность.
Cani kardeşim ve Mitra'nın Evlatları bize fırsat yaratmış olabilir.
Сынов Митры.
Mitra'nın Evlatları.
Митра.
Mitra.
Знаешь, я должна была поехать с Митрой.
Biliyor musun, Mitra ile buluşacaktım ben.
Митра умрёт.
Mitra ölecek.
И Митру, и твою маму.
- Mitra'yı da anneni de.
А что касается поисков Митры? Давай скажем, что у меня есть... весьма специфические навыки.
Mitra'yı bulmak için de şöyle diyelim benim çok özel bir yeteneğim var.
И не знаем, что они собираются делать с Митрой.
Ve Mitra'ya ne yapmayı planladıklarını da bilmiyoruz.
Слушай, мы точно можем разговаривать об этом всю ночь, если ты хочешь, или можем попытаться спасти Митру от смерти от рук пиратов.
Bak istersen bütün gece bu meseleyi konuşabiliriz ya da Mitra'yı korsanlar tarafından öldürülmekten alıkoyabiliriz.
Нам известно, что Митра где-то в Южно-китайском море.
Mitra'nın Güney Çin Denizinde bir yerlerde olduğunu biliyoruz.
Итак, Митру удерживают новые пираты, которые круче тех, кто захватил её до этого.
Pekala. Mitra daha önce onu esir tutan korsanlardan daha büyük ve kötü korsanlar tarafından esir tutuluyor.
Если мы найдём нужную частоту, мы вполне можем узнать, кто захватил Митру.
Eğer doğru frekansı bulabilirsek Mitra'nın kimin elinde olduğunu bulabiliriz.
У них и должна быть Митра.
Mitra orada olmalı.
Спустя пару часов Митра летела в самолёте.
Mitra birkaç saat sonra uçaktaydı.
Потрогай.
Katil Mitra'nın Evlatları değil. - Anlamadım?