Moi tradutor Turco
103 parallel translation
- * Это я, блондиночка!
C'est moi, blondie!
- Повторяйте за мной. "Дверь."
- Répétez après moi. Kapı.
И откуда их столько берется, этих мух заморских, с их модными pardonnez-moi.
Bu garip sineklerden az mı çektik. moda budalaları. bu pardonnes-moi'cılar canımıza okudular.
Кто? Я?
Moi?
" епмену?
Excusez-moi.
Я не собираюсь говорить никакой забавной чепухи вроде, "moi?" ( "я" - на французском )
Aynı zamanda şirin şeyler de söylemeyeceğim moi ( fr. ben ) gibi.
М.Т.Венц, критик - это я!
"M.T. Wentz, c'est moi."
Позвольте.
- Excusez-moi. ( Affedersiniz. )
Один человек забронировал для меня номер.
Un homme a réservé une chambre pour moi. ( Bir bey benim adıma oda ayırtmıştı. )
Извините.
- Excusez-moi.
Извините.
Excusez-moi.
Извините, мадам.
- Ah, excusez-moi, ( affedersiniz ), Madame.
Муа ле Роузвуд.
Moi le Rosewood.
Следуйте за мной.
Suivez moi. ( Beni takip edin. )
Excusez-moi.
Excusez-moi.
- Экскюземуа.
Ooh. Excuzes-moi.
Пардон.
Ex cusez-moi.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Bence "Voulez-vous coucher avec moi" parçasını sevmek için Fransızca şart değil.
Простите, гарсон, можно мне другой нож для мяса, силь ву пле?
Excusez-moi, garcon. Ben bir un autre, uh... biftek bıçağı, s'il-vous-plait?
Э... voulez vous coucher avec moi ce soir? ( Не хотите переспать со мной сегодня?
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir?
Наруто, Киба, Нейджи и я не можем с ним справиться. даже прилагая максимум усилий.
Même si Naruto Kiba, Neji et moi travaillons ensemble, ce ne sera pas suffisant.
- Да, c'est moi.
Evet, "c'est moi."
Моя?
Moi ( ben mi )?
Каждую минуту, чтобы Вы вернулись к жизни О мой нежный друг, Каке счастье - найти Вас
Parle-moi statue de pierre, statue de bois
Да. Меня.
Moi.
Ву ле ве куше авек муа, Клайд?
Voulez-vous coucher avec moi, Clyde? ( Bu gece benimle yatar mısın Clyde?
Excusez-moi, garcon! [извините меня, гарсон! ( фр )]
Affedersiniz, bayım!
мс, яйнпее, рпюумх лемъ, кчах лемъ.
"Fais-moi L'amour", yani seviş benimle. Yanlış anladınız.
Добрый вечер, один билет на "Простите меня", пожалуйста.
Bir tane Pardonnez-moi Iütfen.
Было бы здорово. Но Челси... C'est beaucoup trop cher pour moi.
Çok hoş olurdu, ama Chelsea benim için çok pahalı olurdu.
Moi?
Moi?
* фраза на другом языке *
Après moi, le déluge.
L'йcole, c'est moi!
Okul, bu benim!
- Может, начнешь с "извини".
- Belki de "excusez moi" diyerek başlamalıydın.
Ок. "Твои соски торчат для меня" ( фр. )
( Göğüs uçarın benim için çıkacak. ) Tes mamelons se leveront pour moi.
Я ухожу сейчас.
Moi aussi. ( fransızca )
Эм... excusez-moi, mademoiselle.
Excusez-moi, matmazel.
"Souviens-toi de moi, mon amour".
"Souviens-toi de moi, mon amour."
Пожалуйста.. леди, следуйте за moi.
Bayanlar, takip edin beni.
- Moi?
- Ben mi?
— Хорошо. — То есть ко мне.
Peki.... moi.
Оу Ну, тогда брату Дугласу стоит лучше подготовиться ко второму приходу меня!
Oh- - o zaman kardes dougles moi'nin gelisine hazir olsa iyi olur!
Пойдем со мной. ( фр. )
Allez avec moi.
В паре кварталов отсюда есть отличный винтажный магазин.
Excuse-moi. Birkaç sokak ilerideki şu eski tarz kıyafet dükkanına bayılıyorum.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
Araştırmacının asırlık geleneği otopside günümüz oluyor sorulara cevap oluyor. Bu tıbbi muayeneyi destekleyebilir. "Moi" ölüm nedenini ve yöntemini belirlerken, tersi doğru değil.
Excusez-moi.
Asit adam mı?
Excusez-moi!
Excusez-moi!
- Нет, это вы должны простить меня, мой капитан.
- Non, non, excusez-moi, mon capitaine.
Тотшно!
Bana ( moi ) yerine "mi" ve Sana ( toi ) yerine "ti"! Tamam!
Ты же не говоришь по-французски?
- Kim? "moi"?
+ заголовок газеты :
C'est moi...