Motion tradutor Turco
34 parallel translation
"Пламенные жопы" имеют ограничение по возрасту... Вас должен сопровождать родитель или опекун
Alevli Kıçlar filmi, American Motion Picture Birliğince R sınıfında.
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?
Будем все отрицать.
Motion denied.
А так же был снят фильм Джорджем Палом и музыкальная постановка Эндрю Лойда Вебера.
Motion Picture'dan George Pal ve sahne müziklerini Andrew Lloyd Webber yaptı...
... 32 с волной и нырком насчёт раз!
Bir dediğimde 32 Flex Dive Motion'a. Hazır ol! Tamam.
После вознесения... можете пользоваться нашим бассейном. Ну, если в нём не будет кипящей серы.
Disiplinli hayatları olsun, slow-motion yürümeleri olsun.
Ты смотрела первый полнометражный Star Trek?
Star Trek : The Motion Picture'ı izledin mi?
Полагаю, именно из-за этого мы все стали мультяшными.
Sanırım o yüzden hepimiz stop-motion animasyon olduk.
Мы мультяшные.
- Stop-motion animasyonuz.
Нам больше не надо быть мультяшными.
Sanırım artık stop-motion olmamıza gerek yok.
Мы опять стали мультяшными.
Yine stop-motion olduk.
Трой и Эбед в мультиках.
Troy ve Abed ile Stop-Motion Keyfi
Ты снимал ещё один мультфильм с конструктором Лего?
Yine bir stop-motion Lego filmi mi çekiyordun?
What nefarious scheme has Gloria set into motion?
Gloria nasıl hain bir entrika koymuş sahneye acaba?
Вооружённое ограбление филиала "Быстрых денег", на перекрёстке Двенадцатой и Мейн.
Tüm birimlerin dikkatine! 2-11 durumu. Cadde, merkezdeki Cash In Motion'dan 50.000 dolar çalınmış.
Филиал "Быстрых денег".
"Cash In Motion" mağazalarından biri.
"Быстрые деньги"?
Cash In Motion mı?
Ограбил своего работодателя - филиал сети "Быстрые деньги".
Cash In Motion'daki kendi patronunu soyuyor.
В машине Динклера криминалисты нашли 50 тысяч, несколько обёрток от гамбургеров, пару CD-дисков из "Быстрых денег" и прочий мусор.
Adli tıp, Dinkler'ın arabasında 50.000 doları ve bir kaç yemek artığıyla Cash In Motion'a ait birkaç CD bulmuş, gerisi boş.
Гибель Алана огорчила всех нас, весь дружный коллектив "Быстрых денег".
Alan'ın ölümü hepimiz için çok üzücü oldu, yani bütün "Cash In Motion" ailesi için.
Ну да, ваш дружный коллектив.
"Cash In Motion" ailesi, doğru ya.
Я подумаю над этим, а ты пока отправь полицейских в офис "Быстрых денег". - Зачем?
Bu arada aklıma gelmişken, Sacramento Bürosu'ndan Cash In Motion'ı kontrol etmesini ister misin?
И не сказал, зачем ему так нужен был список клиентов "Быстрых денег".
Ayrıca Cash In Motion'daki listeyi neden bu kadar istediğini de.
Чек из "Быстрых денег".
"Cash In Motion" makbuzu.
Там нет видео, но у них есть камера замедленной съемки, которая снимает номера машин.
Video yok ama, plakaları çeken bir stop-motion * kameraları var.
Weigh stations use weigh-in-motion scales embedded in the road approximately one mile before the actual station.
Yük kontrol merkezlerinden bir mil kadar önce yola yerleştirilmiş ağırlık ölçekleri bulunur.
I can see you suffer from carpal tunnel syndrome as a result of the repetitive circular motion required while scanning coupons.
Kuponları tararken sürekli yapılması gereken, dairesel hareketten dolayı, karpal tünel sendromu yaşadığınızı anladım.
Виктор, Виски, Движение, Ноябрь, Фокстрот.
Victor, Whiskey, Motion, November, Foxtrot.
I wrote my own motion of appeal.
Kendi temyiz dilekçemi yazdım.
Это преступление на почве ненависти в замедленной съемке.
This is like a slow-motion hate crime.
Считаете ли вы, что индустрия кинематографа делает все возможное для того чтобы избавляться от чуждых Америке влияний?
Motion Picture'ın, Amerika'ya uymayan sapkın etkilerden kurtulmak için elinden geleni yaptığına inanıyor musunuz?
Кино-альянс за сохранение американских идеалов.
The Motion Picture Alliance for the Preservation of American Ideals ( * MPA ).
All right, rewind it to the point where he puts her up against the tree and then play it back in slow-motion.
Kadını ağaca yasladığı yere kadar geri sar ve ağır çekimle oynat.
Come on, baby, do the loco-motion. Как идут дела, партнер?
N'aber ortak?