Mta tradutor Turco
33 parallel translation
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты. Мне кажется сотрудники АМП очень бы растерялась.
Ve insanlar bunu oyluyor, iki haftalık bir periyot diyor, iki haftalık periyottan sonra, kağıt üzerinde sonuçlara ulaşıyorlar, ve bence MTA mahçup olacak.
АМП отклонила это предложение. Если запустить собак в ангар, то животное может наступить на третий рельс.
MTA bunu reddetti ve dediler ki, hayır, eğer oraya köpek koyarsak, köpekler üçüncü raya kadar gidebilir.
В результатом возврата к этой теме, множество раз, мне удалось убедить Ассоциацию поставить такой забор вокруг одного из 19 отстойников.
Anlatılan bir hikayeye göre defalarca, MTA 19. bölgeye çitlerini inşa ettiğinde yüzüm kızardı.
- Уолтер Верзова Оператор - Нэтан Хоуп
MTA resmi olarak bir mutant... yarattıklarını inkar etmeye devem ediyor hamamböceğine benzer... yaratıkların varlığını inkar ediyorlar... bilimadamları tarafından geliştirilen...
Мы не можем ни опровергнуть, ни подтвердить то, что Гари Сонеджи был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром.
Soneji'nin MTA tren olayına karıştığını ne teyit ne de inkar edebilirim.
јвтобус тут выехал за обочину и сбил электрический столб.
MTA otobüsü kaldırıma çıkıp elektrik direğine çarptı.
Тут транспортники, электронщики, опергруппа... все собрались, чтобы быстро и скоординировано решить эту проблему.
MTA, elektrik şirketi, Müşterek Görev Gücü herkes aynı yerde böylelikle hızlı ve koordineli hareket ediyoruz.
Хорошо, давайте проверим службу метрополитена.
- MTA'dan araştıralım - Araştırdım bile.
Но ублюдки из транспортной компании её вспомнят.
Evet, ama MTA'daki şerefsizler, onu hatırlayacaklardır.
Смотришь за тем, чтобы МВА стоял прямо?
MTA'nın hâlâ dik durduğuna mı bakıyordun?
А ещё хочу доложить, что МВА стоит прямо.
Ayrıca raporlarıma göre MTA hâlâ ayakta.
Чуточку больше этого, и МВА шлёпнется.
Daha fazlasında MTA'a devrilecektir.
Командир, у нас уже 10 градусов, МВА опрокинется на 12.3
10 derecedeyiz Kumandanım, 12.3 olunca MTA devrilecektir.
Эй! Мы можем удержать МВА от опрокидывания.
- MTA'nın devrilmesini engelleyebiliriz.
У МВА уже 11.6 градусов один хороший порыв и мы шлёпнемся.
MTA, 11.6 derecede. Sağlam bir rüzgâr daha yedik mi devriliriz.
Уотни перехватим на МВА.
Watney de MTA'yı kullanarak buluşma yerine gider.
И в результате, МВА для Ареса 4 уже здесь, ждёт в кратере Скиапарелли.
Yani sonuç olarak Ares 4 MTA'sı zaten orada, Schiaparelli Krateri'nde öylece bekliyor.
А МВА спроектирован выйти на низкую орбиту Марса.
MTA, Mars alt yörüngesine tırmanmak için tasarlandı.
А это значит, что мы должны сделать МВА легче.
Bu da MTA'yı daha hafif yapmamız gerekiyor demek.
Мартинез поведёт МВА удалённо с Гермеса.
Martinez, MTA'yı Hermes'ten uzaktan kontrol edecek.
Мартинес за пилота. Йоханссен управляет взлётом.
Martinez MTA'yı uçuracak, Johanssen tırmanış sistem operatörleri sende.
- ещё до отстыковки пилота.
- MTA fırlatılmadan önce dahi dış kapıyı açın.
При посадке он будет под нагрузкой в 12G.
Yükü azaltılmış MTA fırlatma sırasında üzerinde 12 G basınç uygulayacak.
Я могу схватить МВА на 5 м / с
Saniyede 5 metre hızda MTA'yı yakalayabilirim.
Понял вас, МВА.
Anlaşıldı MTA.
МВА Гермесу. Уотни?
- MTA'dan Hermes'e.
Вижу МВА.
MTA ile görsel temas sağladım.
Управление городского транспорта.
Philly'nin MTA'sı.
Позвоню в транспортное управление.
MTA'yı arıyorum.
У меня была хорошая работа в метро.
MTA'da ne güzel işim vardı.
Возвращаюсь в свою кабинку в метро.
Gidiyorum, MTA'daki kulübeme geri dönüyorum.
Эти маски будут распространяться на все инженер MTA, Проводники и работники технического обслуживания.
Bu maskeler tüm MTA mühendislerine, kondüktörlerine ve bakım işçilerine dağıtılacak.
"В связи со снежной бурей движение автобусов и метро приостановлено, воздержитесь от вождения частного транспорта до особого распоряжения".
"Kar fırtınasından dolayı tüm MTA otobüs ve metro seferleri durduruldu. İkinci bir uyarıya kadar tüm sivil araçlar yola çıkmaktan kaçınmalıdır."