Nail tradutor Turco
279 parallel translation
Библейское изречение "И последние станут первыми" подтвердилось на Земле. Деньги достались счастливчику.
Buradan şu sonuca varıyoruz ki, İncil'deki, "Son, başlangıç olacaktır" vaadine, ancak dünyada bulunan şanslı kişiler nail olacak gibi görünmektedir....
Когда-нибудь я доставлю себе удовольствие сделать это самой.
O zevke bir gün ben nail olmak isteyebilirim.
Ваше высочество, граф Раконин просит уделить ему несколько минут.
Kont Rakonin sizinle konuşma şerefine nail olmak istiyor efendim.
Во время последней войны, когдая имел честь служить Союзу под руководством нашего великого президента Авраама Линкольна и генерала Шеридана, так вот, сэр, я не боялся ни взрывов, ни снарядов...
Son savaşta, büyük başkan Abraham Lincoln ve General Phil Sheridan önderliğinde Birlik'e hizmet etme şerefine nail olduğumda her tür tehlikenin ve top ateşinin arasında savaştım.
Я давно ждал этого приятного момента.
Ben de bu şerefe nail olmak istiyordum.
- Я не имел удовольствия. - Вы меня разочаровываете.
- Daha bu şerefe nail olamadım.
Вам выпала честь первого контакта с неприятелем.
Ve düşmanla ilk teması kuran kişi olma şerefine nail olacaksın.
Вы так давно ко мне не заходили. Чем могу быть полезен?
Bu şerefe nail olmayalı... epey çok olmuş.
Я с вами не знаком, месье.
Bayım, henüz sizi tanıma şerefine nail olmadım.
Простите меня, но вы ошиблись.
Henüz sizinle tanışma şerefine nail olmadım.
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств.
Ancak devlet başkanlarına verilen bir ayrıcalığa nail oldun.
Привилегия воскресить человеческую жизнь... актом милосердия.
Merhametinle bir insanı hayata döndürme ayrıcalığına nail oldun.
А чем это я заслужил такую честь?
Bu şerefe nail olmak için ne yaptım acaba?
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
Şüphesiz bilim adamları toplumun aydın kesimi olarak kabul edilir ve sorumlu olmak istedikleri gerçeğine nail olan kişi olarak kendilerini gösterirler.
И oни еще бoрются за пoчетнoе звание дoма высoкoй культуры быта!
Kültürlü bir toplumsal yaşamın onuruna nail olmak isterler bir de!
А с кем я имею честь говорить?
Kiminle konuşma şerefine nail oluyorum?
С кем имею честь говорить?
Kiminle konuşma şerefine nail oluyorum?
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон.
Bir yıl sonra, haziranın 15'inde... 1773 yılında... Redmond Barry, Lyndon Kontesini kiliseye götürme şerefine nail oldu.
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма.
Bu onurlu törene nail olacak son genel valinin ben olmasını sağlamaya geldim.
Этим кольцом я обручаюсь с тобой.
... nail olmak istiyorum. Sana hep hakikatli olacağım.
Я не чтил ближних своих.
- Ben hiç komşumun kıçına nail olamadım.
И для меня большая честь представить их вам.
Sizinle tanışma şerefine nail olmalarını istedim.
Твой дед был всего лишь бедным крестьянином, а тебе вдруг выпала такая удача!
Büyükbaban basit bir çiftçiydi sadece. Ve sen birden bu şerefe nail oldun.
Полагаю, что не имел удовольствия быть представленным.
- O şerefe nail olduğumu sanmıyorum. Aksine.
- Нет, не имел подобного удовольствия.
- O şerefe nail olduğumuzu sanmıyorum.
- Брайан Флениген. К сожалению, пока нет.
Hayır, üzgünüm, daha o şerefe nail olamadım.
Неужели мы имеем счастье видеть Вас, Альдус Гажик?
Aldous Gajic'le tanışma şerefine mi nail oluyoruz?
Наша близость к Росингз - благо, котором немногие могут похвастаться.
Rosings ile çok az kişinin nail olabileceği bir münasebetimiz var.!
Ну, по крайней мере, мне выпала честь принимать мистера Селлерса.
En azından Bay Sellers'la ilgilenme şerefine nail olacağım.
Он стер ядро памяти.
O şansa nail olamadık.
Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
Thomas, onun gözlerinin güzelliğiyle yazabilseydim onlara bakıp kendimi görmeye nail olurdum.
Ты знаешь O.J.? - Нет. Еще не имела удовольствия.
Hayır, henüz o şerefe nail olamadım.
Значит, ты никогда сам не хотел занять эту почётную должность?
Sen bu onura nail olmak istemedin mi hiç?
Я слышал убойная команда, "Feedback" называется, играет завтра в Расти Нейл.
Feedback denen şu mükemmel grubun yarın gece Rusty Nail'de çalacağını duydum.
Значит, идешь с Ником в Расти Нейл?
Nick'le Rusty Nail'e gidiyorsunuz demek.
Мы посмотрим кино, если конечно какой-нибудь ловкач из видеокружка таки объявится.
Video ekibimizin zeki üyelerinden biri kıçını buraya getirebilirse filmi başlatma şerefine nail olacağız.
Значит, вы тоже имели честь встретить его.
Yani, o adamla tanışma şerefine nail oldunuz.
- Не имел удовольствия.
O şerefe nail olamadım.
Невероятная удача.
Bu şerefe çok nadir nail olunur.
Ты проходила мимо "Сумасшедшего Гвоздя" и даже не поздоровалась.
Crazy Nail'den geliyorsunuz ve bana merhaba demiyorsunuz.
- Не имели такой чести.
- O şerefe nail olmamıştık.
Надеюсь, мне еще выпадет честь познакомиться с тобой поближе.
Umarım daha samimi bir tanışma şerefine nail olurum.
А теперь, как член королевской семьи ваша законная сестра, графиня де Прованс, должна быть удостоена этой чести.
Şimdi de bu şerefe, kraliyet ailesi üyesi olarak eltiniz Provence Kontesi nail olacak.
Но если уж нам предстоит настоящий разговор, кое-кто из девушек был удостоен мэйлов, насколько я понимаю. Возможно, кому-то отдельно приветы передавали.
Kızlardan birkaçı özel talimatlar içeren e-posta alma şerefine nail olmuş.
Пусть же Аллах дарует ее нам.
Allah hepimizi nail etsin.
Призывая ее к себе, Господь понимал, что не дал этой прекрасной девушке шанса реализовать другое ее устремление. Познать счастье в личной жизни.
O'na katılmayı seçtiğinde Tanrı bu güzel kızın diğer hasretlerine ebedi mutluluğu bulmaya nail olacağını biliyordu.
"ржавый гвоздь".
Bir Rusty Nail istiyordum.
Попробуй найти рецепт "Ржавого гвоздя".
- Rust Nail tarifi var mı bak. - Tamam.
Может быть, ты сам хочешь воспользоваться этой честью?
Bu onura nail olmak ister miydin?
По окончанию этого срока буду рад видеть вас здесь, ровно в полдень.
Bu süreden sonra, sizinle burada görüşme şerefine tekrar nail olacağım öğle vakti bu noktada.
- He былo вoзмoжнocти.
- O şerefe nail olamadım.