English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ N ] / Nanda

Nanda tradutor Turco

60 parallel translation
- Нанда смеялась, обнимая депутата.
Nanda, ateşli milletvekilini ayarlamayı nasıl da başardı.
Мы заключим перемирие, когда мы отомстим за жизни воинов, чьи мертвые тела были изрублены пред вратами Хорнбурга!
Sulh edeceğiz, cansız erlerimin öcü alınanda. Onlar ki Boruşehir kapılarında ölüm uyurken bile cesetleri doğranmaktan geri durulmamış erlerim.
Украли только её.
Tek çalınanda oymuş.
Нужно спешить... { hen nanda. isoganakya... } Нори "пишется как" добродетель "в слове" мораль ". {? ...?
- Kendimi tuhaf hissediyorum.
Я очутился в месте под названием Нанда Парбат.
Kendimi Nanda Parbat denen bir yerde bulmuştum.
После крушения член Лиги спас меня, забрал с собой и привёз меня в Нанда Парбатт.
Şilepten sonra birliğin bir üyesi beni kurtardı, beni alıp Nanda Parbatt'a götürdü.
Я помогу тебе блестящей идеей
Beyin fırtınanda yardımcı olacağım.
Когда я был на пути в Нанда Парбат, я нашёл новое предназначение.
İşte o zaman Nanda Parbat'a, yeni amacımı bulduğum yere gitmeye karar verdim.
Пока ты не упомянул Нанда Парбат.
Bilmiyordum. Ta ki sen Nanda Parbat'tan bahsedene kadar.
Сара, которую я знаю, не предала бы нас, и не исчезла бы из Нанда Парбат под покровом темноты.
Tanıdığım Sara bize ihanet edip karanlığın örtüsü altında Nanda Parbat'a kaçmazdı.
И я вернусь с тобой в Нанда Парбат.
Ben de sana döneyim Nanda Parbat.
Я выжила после Лиан Ю и Нанда Парбат Думаю, я переживу вечеринку.
Lian Yu ve Nanda Parbat'ı atlattım sanırım bir kokteyl partisinin üstesinden gelebilirim.
В Нанда Парбат?
Nanda Parbat'e?
Жарко.
Nanda Parbat nasıl? - Sıcak.
Ты правда думаешь, что мой отец, Голова Демона, проделает весь этот путь из Нанда Парбат только потому что ты так захотел?
Babamın, Demon's Head'in sırf sen istedin diye Nanda Parbat'tan kalkıp buraya geleceğini mi düşündün?
После того, что случилось, ты отправился в Нанда Парбат.
Olaydan sonra, Nanda Parbat'a gitmişsin.
Когда буря утихнет, я вернусь в Нанда Парбат.
Fırtına dindiğinde Nanda Parbat'a döneceğim.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Nanda Parbat uzak olabilir, ama Ra's Al Ghul'un her kanalda duyurulan Starling'e dönüşünü kaçırdığını sanıyorsan yanılıyorsun. Sadede gel Malcolm.
В Нанда Парбат есть водоем.
Nanda Parbat'ta su var.
Нужен способ добраться в Нанда Парбат.
Nanda Parbat'a gitmenin bir yolunu bulmalıyız.
Может быть, стоит навестить их перед тем, как подвергать Тею долгому перелету до Нанда Парбат.
Thea'yı Nanda Parbat'a doğru uzun bir yolculuğa çıkarmadan önce onları ziyaret etmeyi düşünebiliriz.
Ты собираешься пытать её, чтобы узнать, где находится Нанда Парбат?
Nanda Parbat'ın nerede olduğunu öğrenmek için ona işkence mi edeceksin?
Мне нужно знать, где Нанда Парбат.
Nanda Parbat'ın nerede olduğunu öğrenmem gerek.
Нанда Парбат находится под Хинду Куш.
Nanda Parbat, Hindikuş Dağları'nın altında gizli.
Он собирается в Нанда Парбат.
Nanda Parbat'a gidecek.
Нанда Парбат.
Nanda Parbat.
Мистер Куин, Добро пожаловать на Нанда Парбат.
Bay Queen Nanda Parbat'a hoş geldin.
В Нанда Парбат не так просто попасть.
Nanda Parbat'a sızmak kolay değil.
Я организовал перелёт для всех нас до Нанда Парбат.
Hepimizi Nanda Parbat'a götürecek bir yol ayarladım.
Так, это Нанда Парбат.
Burası Nanda Parbat demek.
Добро пожаловать в Нанда Парбат.
Nanda Parbat'a hoş geldin.
Она спросила, как мы выбрались из Нанда Парбат живьем?
Nanda Parbat'tan nasıl kurtulduğumuzu sordu mu?
Он на Нанда Парбат.
Oliver Nanda Parbat'ta.
Я здесь, чтобы вернуть тебя в Нанда Парбат.
Seni Nanda Parbat'a götürmeye geldim.
Одно дело позволить ему присоединиться к Лиге и сбежать в Нанда Парбат, и совершенно другое... позволить ему убивать?
Birlik'e katılıp Nanda Parbat'a gitmesine izin vermek neyse ama... Öldürmesine izin vermek çok mu farklı?
Когда моя дочь покинула Нанда Парбат, Она скрыла кое-что чрезвычайно важное для будущего нас обоих.
Kızım Nanda Parbat'tan ayrıldığında ikimizin de geleceği için önemli bir şeyi de beraberinde götürdü.
Ты помнишь, что сказал мне во время нашей ночи в Нанда Парбат?
Nanda Parbat'taki gecemizde bana ne söylediğini hatırlıyor musun?
Брак на Нанда Парбате.
Aklımda Nanda Parbat evliliğini hükümsüz kılabilecek bir yerler vardı.
Он в Нанда Парбат... – Что?
- Hayır, o gelmiyor. Anladığım kadarıyla Nanda Parbat diye bir yerdeymiş.
Извини. После того, как Ра'с ранил тебя... Малкольм предупреждал меня не отвозить тебя в Нанда Парбат.
Ra's seni incittikten sonra Malcolm seni Nanda Parbat'a götürmemem konusunda beni uyarmıştı.
Что случилось с Теей в Нанда Парбат?
Nanda Parbat'ta Thea'ya ne oldu ki?
Что с тобой случилось в Нанда Парбат?
Nanda Parbat'ta sana ne oldu?
Мы отправляемся на Нанда-Парбат.
Nanda Parbat'a gidiyoruz.
Потому что ты не единственная причина, по которой мы отправляемся на Нанда-Парбат.
Çünkü Nanda Parbat'a gitmemizin tek sebebi sen değilsin.
Мы едем в Нанда Парбат.
Nanda Parbat'a gidiyoruz.
Потому что мы едем в Нанда Парбат не только из-за тебя.
Çünkü Nanda Parbat'a gitmemizin tek sebebi sen değilsin.
Что привело тебя в Нанда Парбат?
Baldızım. Seni Nanda Parbat'a getiren nedir?
Что со мной происходит?
Bana neler oluyor? Nanda Parbat'a gidiyoruz.
Вы провели СПА-выходные в Нанда Парбате?
İkiniz spa-hafta sonunu Nanda Parbat'da mı geçirdiniz?
Когда я была в Нанда Парбат, я убила двух человек.
Nanda Parbat'a gittiğimde... İki adam öldürdüm.
В Нанда Парбат?
- Nanda Parbat'a mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]