English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ N ] / Nbc

Nbc tradutor Turco

321 parallel translation
Я подумал, что становится так "жарко", что репортёры CBS или NBC должны немедленно появится. Вы оба параноики.
Elimizdekinin çok taze bir haber olduğunu ve CBS ve NBC'nin her an gelip bizden bu hikayeyi elimizden alabileceğini düşündüm.
Я работал на Эн-би-си, помощником продюсера. В утренних новостях.
NBC'de sabah haberlerinin ortak yapımcısıydım.
Марти, я знаю, что предложило Эн-би-си. Подними до 3,5, и я хочу, чтобы при этом допускалось два повтора каждой серии.
Marty, NBC'nin yaptığı tekliften haberim var ve 3 buçuğa kadar çıkabilirim ve üçüncü gösterim için de opsiyon isteyeceğim.
Эн-би-си предлагает 3,25 миллиона за пакет из пяти серий Джеймса Бонда... а я думаю их умыкнуть за 3,5... с двумя повторами.
NBC 5 James Bond filmi için tane başına 3.25 milyon dolar teklif etti ama sanırım 3,5 milyon dolara ellerinden kapacağım.
Её держит Эн-би-си со своими жалкими телеиграми, а я хочу их обломать.
NBC berbat yarışma programlarıyla gündüz kuşağını ablukaya almış ve ben onları mahvetmek istiyorum.
По Эн-би-си идёт "Домик в прериях". По Эй-би-си "Бионическая женщина".
NBC'de "Little House on the Prairie", ABC'de "The Bionic Woman" var.
Я обедал с парнями из NBC, я спросил : "Вы уже поели?"
Geçenlerde de NBC'den birileriyle yemek yiyecektim. "Yediniz mi, beni mi beklediniz?" dedim.
Ты ей разве не сказал, что я приведу ABC-TV... NBC-TV, CBS-TV?
Ona ABC'yi, NBC'yi ve CBS'i de... getireceğimi söylemedin mi?
Милтон готовит для Эн-Би-Си "Шоу-Ностальжи".
Milton, eski şarkıları çaldığı "NBC special" programını yapıyordu.
Пожалуйста, Боб.
- Burada. NBC'den Bob MacNeil raporuyla yayınımızda şuan. Lütfen devam et, Bob.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
Pek çok saygın basın organında, Time, Newsweek ve NBC'de... çıkan bazı haberlere göre... bir savcı olarak yasal sınırları çiğnediğiniz... tanıkları tehdit ettiğiniz, hatta uyuşturucu verdiğiniz... rüşvet yedirdiğiniz ve yalan söylemeye zorladığınız söyleniyor.
Она работает на NBC.
- NBC'de çalışıyor.
Пилот для NBC.
NBC Pilot'u.
Я знаю, что ты опорочил меня перед руководством NBC.
Beni, NBC'deki yöneticilere kötülediğini biliyorum.
Он думает, что я сорвал его сделку с NBC.
NBC'yle olan bir anlaşmasını bozdum sanıyor.
Если он будет думать, что я разрушил его сделку с NBC и украл его девушку!
Ya NBC'yle olan anlaşmasını bozup çıktığı kızı çaldığımı düşünürse?
Я из NBC.
NBC'denim.
То есть ты говоришь, что я иду на NBC и говорю им что у меня есть идея для шоу ни о чём.
Yani diyorsun ki, NBC'ye gidip hiçbir şey hakkında bir dizi fikrini bulduğumu söyleyeceğim?
МЫ идём на NBC.
Biz NBC'ye gideceğiz.
Ты хочешь пойти на NBC вместе со мной?
NBC'ye benimle birlikte mi gelmek istiyorsun?
Мы идём на NBC, говорим, что у нас есть идея для шоу ни о чём.
NBC'ye gidip dizi için hiçbir şey hakkında bir fikir bulduğumuzu söyleyeceğiz.
Ты помнишь Сьюзан из NBC.
Susan'ı NBC'den tanırsın.
- От женщины из NBC?
- NBC'deki kadından mı?
- NBC.
- NBC aradı.
У нас важная встреча с президентом NBC.
NBC başkanıyla büyük bir toplantımız var.
Ты на "Ночном Шоу". NBC.
The Tonight Show'a çıkıyorsun.
Кто ещё в этом шоу?
NBC. Başka kim var bugün?
Ты на "Ночном Шоу". NBC. Кто ещё в этом шоу?
The Tonight Show'a çıkıyorsun.
Джордж и я пошли на NBC и рассказали им идею для сериала.
George'la NBC'ye gittik ve dizi için olan fikrimizi anlattık.
Более того, Джордж прямо сейчас встречается с женщиной с NBC.
Hatta, George, şu anda NBC'deki kadınla çıkıyor.
Президенту NBC.
NBC yöneticisiyle konuşuyorum.
- Что случилось с вашей сделкой с NBC?
- NBC işi ne oldu?
Я пишу пилот для NBC.
- NBC'ye bir pilot bölüm yazıyorum.
Мы предложили эту историю Расселу Дайрамплу, президенту NBC, и он ухватился за него обеими руками.
Bu hikâyeyi Russell Dalrymple'a yani NBC'nin başkanına götürdük ve adam deli gibi inandı.
Завтра мы должны встретиться с руководством NBC.
Yarın NBC'yle görüşecektik.
- Из NBC?
- NBC'den mi?
- Как прошло с мужчиной из NBC?
- NBC'deki adamla işler nasıl gitti?
- Есть новости от NBC?
NBC'den bir haber var mı?
Рассел, ты президент NBC.
Russell, sen NBC'nin başkanısın.
- Из NBC.
- NBC.
NBC? !
NBC mi?
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
Seçmeler yarın NBC'de, 16 : 00'da.
- Почему ты не сходил в туалет в здании с NBC?
- Binadakini niye kullanmadın?
Так или иначе, я стала новым президентом NBC.
Her durumda, ben artık NBC'nin başkanıyım.
Понимаете я работал в NBC, но когда я к ней вернусь она будет меня уважать.
Ben aslında NBC adına çalışırdım, ama bu sefer ona döndüğümde, bana saygı duyacak.
Ну, прямо сейчас мы с Джорджем пишем сценарий пилота для NBC.
Şu sıralar George'la NBC için bir pilot yazıyoruz.
"Джерри Сейнфелд появился в шоу Дэвида Леттермана а также в" Tonight Show "и выпустил пилот для NBC под названием" Джерри "который не имел продолжения."
"Jerry Seinfeld on David Letterman ve The Tonight Show'a konuk oldu ve NBC için Jerry isimli bir diziye pilot bölüm çekti ancak başarılı olamadı."
ќднажды € обедал с реб € тами из NBC и сказал про что-то : "Ќе ожидал!"
El yazını düzeltmelisin.
Корреспондент NBC Боб Макнейл на линии.
- Erlich. - Burada. - Bailey.
Эй, NBC одобрила нашу идею.
NBC dizimize onay verdi.
- Что насчёт NBC?
- NBC'den ne haber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]