Nobu tradutor Turco
157 parallel translation
Нобу!
Nobu!
Нобу сама закончит.
Nobu yapar.
Тогда для Нобу не останется никакой работы.
Nobu'ya yapacak iş kalmayacak.
Матакити и Нобу ушли искать, но пока не вернулись.
Matakichi ve Nobu, onu aramaya dışarı çıktılar ama daha dönmediler.
Нобу подсказала мне, где купить дешевой вяленой рыбы, и я пошла за покупками.
Nobu nereden ucuza kurutulmuş balık alabileceğimi söyledi. Bende alışverişe çıktım.
что Нобу может в свое свободное время сплести сандалии из соломы для своей матери.
Nobu boş zamanlarında annesi için hasırdan sandalet yapıyor.
Нобу подметала двор и видела, как она уходила, но она до сих пор не вернулась...
Nobu avluyu temizliyordu, gittiğini görmüş. Ama o zamandan beri dönmedi.
Нобу, ты самой последней видела Фуса.
Nobu, Fusa'yı son gören sendin.
Нобу решила, что что-то случилось и стала звать её, но хозяйка шла, как будто заговоренная.
Nobu bir şeylerin ters gittiğini düşünmüş ve ona seslenmiş ama hanımım ele geçirilmiş gibi yürümeye devam etmiş.
Носильщик паланкинов принес это письмо от Нобу.
Tahtırevan sürücüsü bu mektubu Nobu'dan getirdi.
Нобу
Nobu
От Нобу.
Nobu'dan.
И для тебя тоже, Нобу
Senin için de Nobu.
Я тоже рада за тебя Нобу.
Ben de mutluyum Nobu.
Нобу
Nobu.
Перестань, Нобу!
Kes şunu, Nobu!
Нобу...
Nobu...
Я назвала тебя Шуя, так же как звал тебя Нобу...
Sana Shuya dedim, Nobu gibi.
Нобу...
Nobu.
Но я не смог помочь ему... Нобу был абсолютно другой.
Ama Nobu'ya da yardım edemedim.
Она забрала нож которым Нобу ранил учителя Китано
Yanında Nobu'nun Kitano'ya sapladığı bıçak vardı.
Мы будем развлекать его и Нобу, его компаньона.
O ve ortağı Nobu'ya eşlik edeceğiz.
Нобу-трудный случай.
Nobu zorlu bir mücadele olabilir.
Эта змея. Давай, быстро займись Нобу.
Hadi hemen dikkatini Nobu'ya ver.
Не будет ли Нобу-сан так добр, чтобы объяснить мне, чем ему интересен этот матч?
Belki Nobu-san bana güreşin kurallarını anlatma inceliği gösterir.
Украденном мгновении, когда я должна была переключиться на Нобу.
İlgimi Nobu'ya çevirmeye zorlandığımda benden çalınan zamanı.
- Как? Мы встретимся с Нобу-сан в ресторане Цунасима.
Nobu-san'la Tsunashima restoranında buluşacağız.
Это икубо, рисовые пирожные.
Doğru zamanda kimse görmeden Nobu'ya ver.
Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного.
Nobu-san'ın kendinden başka biri olması arzulanamaz.
Нобу-сан, не знал, что вы так сентиментальны.
Nobu-san, bu kadar duygusal olduğunu hiç bilmiyordum.
Этот Нобу!
Şu Nobu denen adam.
Сайюри, Нобу и Председатель - бизнес-партнеры.
Nobu ve Başkan iş ortakları.
Барон, Нобу-сан, наша любимая Хацумомо со своим генералом.
Baron, Nobu-san sevgili Hatsumomo'muz ve onun o zarif General'i.
Нобу, приедете в субботу?
Cumartesi geliyor musun, Nobu?
Я хочу... Поблагодарить вас за внимание к Нобу-сан.
Nobu-san'a gösterdiğin ilgiden dolayı sana minnettarım.
Нобу - человек совсем непростой, суровый.
Nobu, bazen geçinmesi zor bir adam olabilir. Partilerden nefret eder, belli ölçüde sake içer. Çok serttir.
Нобу многому научил меня.
Nobu, bana çok şey öğretmiştir.
За это вы и нравитесь.
Nobu, senden bu yüzden hoşlanıyor.
- А Нобу огорчился?
Nobu hayal kırıklığına uğradı mı?
- Он не предлагал цену.
Nobu açık artırmaya katılmadı.
Мы с Нобу стараемся вывезти в безопасное место как можно больше таких как вы. Идемте!
Nobu ve ben elimizden geldiğince sizin için güvenli bir yer bulmaya çalışıyoruz.
Там у Нобу есть знакомый.
Nobu'nun orada bir arkadaşı var.
Я буду всегда помнить о вас, Сайюри!
Nobu-san'a minnettarlığını ileteceğim.
Нобу-сан!
Nobu-san.
Соболезную, Нобу-сан.
Çok üzgünüm, Nobu-san.
Я бы с радостью, Нобу-сан!
Bunu ne kadar isterdim bilemezsiniz, Nobu-san.
Он может помочь Нобу и Председателю с американскими субсидиями.
Nobu ve Başkan için Amerikan yardımı yapmaya yetkisi var.
Президент Нобу!
Müdür Nobu.
Нобу-сан.
Nobu-san.
Он слишком долго ходит кругами. Так не победишь.
Nobu-san.
Нобу-сан должен просветить вас.
Nobu-san seni bu konuda eğitmeli.