Nurburgring tradutor Turco
10 parallel translation
Повелись на всё ту же старую уловку - машина должна пронестись по Нюрбургрингу и т.д и т.п.
Aynı numaraya yine kanmışlar. Nurburgring'de gitmesi lazım, vs vs
" Нюрбургринг это место где создаются все новые наши модели
.. "Nurburgring, bizim yeni modelleri bitirdiğimiz yerdir."
Я бы бомбил Нюрбургринг каждую ночь пока бы он не исчез!
Her gece nurburgring'i bombalatırdım ta ki yok olana kadar.
Это, конечно, было бы лучше чем Nurburgring, не так ли?
Şüphesiz ki Nurburgring'den daha iyi bir yer olurdu dimi?
И я должен признать, что время проведённое на Нюрнбургринге сделало эту машину, одним из лучших по управляемости заряженных хетчбеков, которые вы можете купить.
Ve kabul etmeliyim ki, Nurburgring'de geliştirilmiş alabileceğiniz en iyi idare edilebilen hatchbacklerden birisi.
Когда вы добавляете слово Нюрбургринг к имени автомобиля, это просто шифр для "провала", потому что ехать просто невозможно.
Bir arabaya Nurburgring kelimesini eklemek demek arabayı mahvetmek demek çünkü sürüşü kesinlikle çok sert.
Нет сомнений, машина разработанная на Нюрбургринге бесполезна на дороге.
Hiç şüphesiz, Nurburgring'de geliştirilen arabalar normal yolda işe yaramaz.
Хорошо, на Нюрбургринге он...
Tamam Nurburgring'de seninki...
Не говори про Нюрбургринг.
Nurburgring'e hiç girme şimdi.
От Nissan GT-R попахивает Нюрбургрингом.
Nissan GT-R Nurburgring'in tozunu attırdı.