Oceanic tradutor Turco
108 parallel translation
Рейс 343, это командир морской эскадрильи США.
343 Oceanic, burası ABD donanma avcı uçağı lideri.
Рейс 343, говорит командир морской эскадрильи США.
343 Oceanic, ABD donanma avcı uçağı lideri.
"Океаник", рейс 343.
343 Oceanic.
Последнее предупреждение, рейс 343.
Yeniden uyarıyorum. 343 Oceanic.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Radar onayı. 343 Oceanic şimdi 40 km sınırında.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Dulles, burası 343 Oceanic acil iniş izni istiyorum.
Обвинение готово продолжать? Можно подойти к вам, Ваша честь? Да, пожалуйста.
Oceanic altılısı bulunduğunda ve kurtulduğunda, hayatının aşkı Nadia Sayid'i karşılamak için oradaydı.
Я один из выживших с рейса Oceanic 815.
Babamı ikna etmenin bir yolu yok. Fakat onları asla bulamaz.
Больше всего он находился в теле Джона Лока.
Hepimiz, "Oceanic Altılı".
И что, теперь мы подадим на "Oceanic" коллективный иск?
Sanırım Oceanic Şirketi'ni birlikte mahkemeye verebiliriz.
Приём, мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic.
Alo,'Okyanus Uçuşu'815 kazasından hayatta kalanlarız.
"Нет, это мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic".
O kazadan kurtulan olmadı.
Я думаю, что теперь мы все вместе можем подавать в суд на "Oceanic".
O zaman, Oceanic şirketini hep beraber mahkemeye verebiliriz.
Посадка на ваш рейс уже производится из международного терминала.
Uçuşunuz Oceanic uluslararası terminalinde görünüyor.
-... с рейса 815 Oceanic!
-... yaptığı kazadan sağ kurtulanlarız!
Ты летишь рейсом Oceanic до Лос-Анджелеса.
Okyanus aşırı giden bir uçakla LA'e gidiyorsun.
Алло! Мы выжившие в катастрофе рейса Ошеаник 815.
815 numaralı Oceanic seferinden kurtulanlar konuşuyor.
Мой рейс Осеаniс 815.
Oceanic Hava Yolları 815 sayılı uçaktayım.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух...
Oceanic'e ait 815 sefer sayılı uçak havada patladıktan sonra...
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
İlgiliye, Bizler Oceanic Uçuş 815 kazasından kurtulanlarız.
Мы с разбившегося рейса Оушиэник 815
Oceanic'in 815 uçuşuyla buraya düştüm.
Рейс Oceanic 815 вылетел из Сиднея в Австралии, направлялся в Лос-Анджелес, На борту 324 человека, включая персонал.
Sydney, Avustralya'dan kalkmış Los Angeles'a gidiyor, uçakta 324 kişi var, uçuş ekibi dahil.
Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
İnsanlarla flört etmeyi kesersen uçağa binmeyi başarabiliriz belki. Oceanic HAVAYOLLARl
Борт Оушиэник 815 упал с неба.
Oceanic 815 uçağı gökyüzünden düştü...
Когда Оушиэник 815 упал на остров
Fakat Oceanic 815 adaya çakıldığında
Выжившие с рейса Оушиэник-815 назвали их "Другие".
Oceanic 815 den kurtulanlar onlara şu ismi koymuşlardı : "Diğerleri"
Рейс Оушиэник-815. 324 человека на борту, включая экипаж.
Oceanic 815, uçuş ekibi de dahil 324 kişi.
Однако она обрела свободу, когда как нельзя кстати разбился рейс Оушиэник-815.
Fakat Oceanic 815 düşünce özgürlüğe kavuştu.
Я один из выживших с рейса Оушиэник-815.
Oceanic 815 kurtulanlardan biriyim.
Я один из выживших с рейса 815 Океанских Авиалиний.
Oceanic Flight 815'in hayatta kalan yolcularından biriyim.
Я один из океанской шестёрки!
Oceanic altılısından biriyim.
И поэтому ты кричал, "Я из океанской шестёрки"?
O yüzden mi, "Oceanic altılısından biriyim" diye bağırıyordun?
Я адвокат Океанских Авиалиний.
Oceanic Airlines'ın temsilcilerinden biriyim.
Так что от лица авиалиний, я бы хотел предложить вам лучшие условия.
Oceanic adına, size ufak bir terfi daveti sunmak istiyorum.
Шестеро с рейса Осеаniс. Все мертвы.
Oceanic'teki altı kişinin tamamı öldü.
Там будет еще много журналистов, но с точки зрения "Оушиэник" вы вообще можете не говорить с ними.
Sizinle konusmak isteyen bir suru basin mensubu var ama Oceanic'e gore hicbir muhabirle konusmak zorunda degilsiniz.
Они называют вас "шестеркой Оушиэник".
Sizden "Oceanic altilisi" diye soz ediyorlar.
Итак, леди и джентльмены, выжившие с рейса Оушиэник-815. Мисс Деккер, я здесь!
Baylar bayanlar, Oceanic 815'ten kurtulanlar.
Оушиэник выплатил нам компенсацию.
Oceanic, kaza icin bize tazminat verdi.
Леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Baylar bayanlar, Oceanic 815'ten kurtulanlar.
Это же Осеаniс 815.
Bu, Oceanic 815.
Они нашли тот пропавший самолёт? - Дэн?
- Bu görüntüler, Oceanic 815 uçağının...
Инглвуд, Калифорния Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Oceanic 815'in yolcularının aileleri ve dostları için bu ancak, en kötü senaryo olarak tarif edilebilir.
Да вы, ребята, с того самого рейса Осеаniс 815!
Siz Oceanic 815 yolcularısınız.
Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
Yetkililer, Oceanic 815'in denizdeki kalıntılarının dramatik görüntülerini basına dağıttı.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurulu Oceanic kurbanlarının aileleri için bir yardım hattı kurdu.
Агентство по безопасности транспорта, горячая линия Осеаniс.
Ulusal Ulaştırma Güvenlik Kurulu, Oceanic yardım hattı.
Потому что я должен был пилотировать Осеаniс 815 в тот день.
Çünkü o gün Oceanic 815'i benim uçurmam gerekiyordu.
- Никто с рейса Осеаniс 815 не выжил.
Evet, biliyorum. Ama ya kurtulan olduysa? Oceanic 815'ten kurtulan olmadı.
Что? Что я такого сказал? Просто..
"Oceanic Altılısı" olarak bilinecek bu insanlar yalan söylemeye karar verdi.
Что ты уже узнал?
- Oceanic Uçuş No : 815.