Oda tradutor Turco
9,635 parallel translation
Каллен, самый безопасный способ попасть в 318-й номер - через балкон, а в номере 320 идет уборка, так что можешь зайти там.
Callen, 318'e girmenin en kolay yolu balkon gibi duruyor. 320 nolu oda temizleniyor. Oradan geçebilirsin.
Ладно, Сэм, номер 401 - это люкс, и у него отдельный вход.
Tamam. Sam, 401 numaralı oda. Bir süit ve izole bir yer.
Третий номер - 120-й.
Üçüncü oda, 120.
Номер с видом во двор и межкомнатной дверью.
Bahçeye açılan kapısı olan bir oda.
- Четвертый номер, 215.
- Dördüncü oda. İşte oldu. 215.
Ребята, номер 190.
Çocuklar. 190 numaralı oda!
Эрик, в номере пусто.
Oda boş, Eric.
- А то у меня такой сосед...
- Oda arkadaşım şey de...
Из малой библиотеки, они проследуют в большую библиотеку, затем в картинную залу, в гостиную, в курительную комнату, большой зал, затем заглянут в столовую - и на выход.
Küçük kütüphane... Büyük kütüphane, tablolu oda... Kabul odası, sigara odası, büyük salon...
Точнее, отделал, а не построил, ведь этот зал - еще средневековая постройка.
Kendisi inşa etmemiş tabii. Düzenlemiş. Çünkü bu oda aslen orta çağdan kalma.
Первая комната налево.
- Yukarı! Soldaki ilk oda.
- Какая комната?
- Hangi oda?
- Я найду ей другое место.
Onu koyacak başka bir oda bakayım. Rick.
Держись, Ода Мэй.
Dayan Oda Mae.
Я проверю последнюю комнату.
Son oda kaldı, ona bakacağım.
У меня там полна горница прессы, и они становятся всё громче.
Bir oda dolusu muhabir beni bekliyor ve işler daha da kötüleşecek.
Штаб губернатора забронировал номера для всех топ-менеджеров.
Valinin ofisi tüm üst düzey çalışanları için orada oda kiraladı.
Эта комната.
Bu oda.
Эта комната такая же, как та, в которой выросла моя дочь.
Bu oda kızımın büyüdüğü odanın aynısı.
В башне есть свободная комната.
Kulede boş bir oda var.
Это мои соседи, Бернис Ву и Глен Соучак.
Bunlar oda arkadaşlarımdı, Bernice Wu ve Glen Sawchuck.
- Клевая берлога.
- Sanada. - Güzel oda.
Понятия не имел, что они берут почасовую миссис Хэнсон, это нормально, когда я надеваю на кого-то наручники, а потом заместитель прокурора выясняет остальное, но я хочу дать вам шанс сотрудничать...
Saatlik oda kiraladıklarını bilmiyordum. Bayan Henson, normalde işler bu noktaya geldiğinde kelepçeyi takarım ve gerisini savcıya bırakırım. Ama size bizimle iş birliği yapmanız için bir şans veriyorum.
Я забронировал номер.
Oda tuttum.
Как быть с Амелией?
Amelia için de oda var mı?
Я пришел забрать инструменты, оставил их в комнате.
Yeni oda da bıraktığım bazı malzemeleri almak için geldim.
Эта комната, что открывается только кровью, будет нам убежищем.
Olan kapı sadece kan açabilirsiniz Bu oda, bizim kutsal olduğunu.
Всё, что тебе нужно знать, что без него весь замысел ведьм обратится в ничто, и если не избавить его от дьявольщины... нам конец, при чём всем.
Bilmen gereken tek bir şey var oda o çocuk olmadan tüm cadıların planları suya düşer. Ama eğer çocuğun içinden şeytanı çıkaramazsak Biteriz. Hepimiz.
Не думала о том, какие будут чувства при показе их Комнате. полной незнакомцев.
Hiç bir oda dolusu yabancıya gösterince ne olur düşünmemiştim.
Это мозги?
Mizah anlayışı da. Kısacası, en kötü oda arkadaşı.
Я так понимаю, отношения с новой соседкой не сложились.
- Oda arkadaşınla içki iyi gitmedi galiba.
– Эй, соседушка. Хочешь посмотреть со мной "Школу зомби"? Не очень.
- Oda arkadaşı, Zombi Lise'sinin sezon prömiyerini izlemek ister misin?
Комната в твоём распоряжении, так что чувствуй себя как дома.
Bu oda tamamen sana ait. Kendini evinde hisset.
Давайте расширим пространство.
Oda ferahlar.
Комнату ещё не сдали?
Oda hala müsait mi?
Комната! Она заражена!
- Oda virüse maruz kaldı!
Чистая зона.
Burası temiz oda.
Он предложил комнату в обмен на грин карту.
Yeşil kartı karşılığında bedava oda teklif etti.
О, парастити.
Affedersiniz. Oda servisi.
Он сказал, что другой детектив уже говорил с её соседом.
Daha evvel başka bir dedektifin geldiğini ve oda arkadaşıyla konuştuğunu söyledi.
она нашла тебе номер.
Tatil köyüne gitmeni söyledi. Sana boş bir oda ayırmış. Hemen oraya taşınmanı söyledi.
Нуна сняла мне номер без твоего ведома.
Hee Ra, sana söylemeden burada bana bir oda verdi.
Моя соседка из колледжа, Джен Иттер. ( Игра слов : Janitor / Jan Itter - прим. )
Üniversitedeki oda arkadaşım, Jan Itter.
Знаешь, скажу, что всем итак известно.
Biliyorsun, ben sadece burada ki oda da olan filin adresini gösteririm.
Она твоя, так что используй её.
Oda senindir, kullanmaya bakacasın.
Каждая комната, если её надолго оставить,... возвращается в свое первоначальное состояние.
Eğer yeterince uzun bırakırsam her oda geldiğim andaki konumuna geri dönüyor.
Автоматическое обслуживание номеров.
Otomatik oda servisi.
Каждая комната восстанавливается.
Her oda başa dönüyor.
Каждая комната возвращается в исходное состояние.
Her oda orijinal konumuna geri geliyor.
Комната восстановилась,... вернулась в исходное состояние на момент моего прибытия.
Oda başa dönüyor ben geldiğimde olan orijinal konumuna geri dönüyor.
Так, в прошлый раз этой комнатки здесь не было.
Tamam, geçen turda bu oda yoktu.