Odin tradutor Turco
539 parallel translation
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
ќдин мог родить его, но отец - €.
Onu Odin yetiştirebilirdi, ama ben yaptım.
ќдин.
Odin!
≈ сли бы ќдин хотел смерти Ёрика, молот " ора огласил бы его смерть.
Eğer Odin Eric'in ölmesini isteseydi, Thor'un çekici onun ölüm çanları olurdu.
ѕрокл € тье ќдина падет на того, кто его убьет.
Odin'in laneti köleyi öldürenin üzerinde olur.
" пусть ќдин прокл € нет крабов. ¬ от мое слово.
Bırak yengeçler Odin tarafından lanetlensin! Kararım budur.
¬ ыживет... ќдин. ќдин.
Yaşa! Odin! Odin!
ќдин. ќдин.
Odin! Odin!
Ёто не игра. " ак ќдин провер € ет неверных жен.
Oyun değil o. Odin'in sadakatsiz eşlere bir testi.
ќдин. ќдин.
Odin.Odin.
- ќдин услышал теб €.
- Odin sana cevap verdi.
Ёто были дочери ќдина.
Onlar Odin'in kızlarıydı.
- ќдин благодарит теб €.
- Odin onu kurtardığın için teşekkür ediyor.
Ѕлагодарю ќдина за твое возвращение.
Sağ salim dönüşünüz için Odin'e teşekkür ediyorum.
Ѕудь прокл € т этот раб.
Odin'in laneti o kölenin üzerinde.
л € нусь св € щенной кровью ќдина.
Odin'in kutsal kanı üzerine yemin ederim.
– азве его вол € сильнее воли ќдина?
Babanın sözü Odin'in isteğiyle karşılaştırıldığında nedir ki?
ќдин.
Odin.
я покл € лс € кровью ќдина, что отомщу за отца.
Babamın ölümünün öcünü almaya Odin'in kanı üzerine yemin ettim.
ќдин не дал знамени €.
Odin bir işaret göndermedi.
ќдин услышал мен €.
Odin bana cevap vermiş olmalıydı.
- ќдин послал знак.
- Odin sana işaret gönderdi.
ќдин. ќдин.
Odin!
Бог Один, приди!
Tanrı Odin, gel!
Ты совершила человеческое жертвоприношение, жертвоприношение Одину.
Bir insanı kurban etmelisin, Odin'e kurban etmelisin.
Слушайте... которая произошла много лет назад - стояло в центре мира. король богов - бог грома.
Rüzgar bir hikaye anlatıyor. Asgard'da, viking tanrılarının diyarında. Tek gözlü Odin, tanrıların hükümdarı ve gökgürültüsü tanrısı kudretli Thor yaşardı.
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için kuzgunlarını yollardı uzaklara.
Один!
Odin!
Мы даже не знаем этого Одина.
Bu Odin'i bilmiyoruz bile.
- Вы ищете Одина?
- Odin'i mi arıyorsunuz?
- Мы только хотим сказать ему...
- Biz sadece Odin'le...
они приведут нас к Одину.
Gel, Quark. Umarım bizi Odin'e götürüyorlardır.
или я...
Odin yalnız kalmak istiyor. Çıkın buradan, ya da ben...
Никому не дозволено беспокоить Одина!
Kimse Odin`i rahatsız edemez!
что Один не станет слушать тебя и этого ползучего.
Odin`in seni ve şu küçük sürüngeni dinlemeyeceğini söylemiştim.
В квартале Мокотов, на улице Одинка
Odin sokağı, güney Varşova'da.
Прощайте, Одина сыны!
Görüşürüz, Odin'in oğulları.
Пожалуйста, не трогайте вещи моего хозяина Одина.
Lütfen, Efendim Odin'in malına dokunmamalısın.
С возвращением, мастер Один!
Hoşgeldiniz, Efendi Odin!
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Kuzey Avrupa'da buna benzer bir hikaye vardır. Odin bir yolculuğa çıkar.
Там Моргана спасает его... дает ему золотое кольцо... и дарит ему бессмертие и вечную молодость.
Orada Morgan onu kurtarır Odin'e altın bir yüzük verir ve ölümsüzlük ve sonsuz gençlik bağışlar.
Но Один не воспользовался дарами... Которые Моргана поместила в корону на его голове.
Ama Odin anlamaz ki Morgan başının üzerine bir tac koymuştur.
Глаз Одина становится тусклым.
Odin'in gözü karardı.
Потускнение глаза Одина это воля Богов.
Odin'in gözünün kararması tanrıların isteği.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
Bu çok kötü lanet üzerimizden kalksın diye, Yüce babamız Odin ile anlaşma yap.
Прибытие чужаков заставило потемнеть глаз Одина.
Bu yabancıların gelişi Odin'nin gözünde karanlığın büyümesine sebep oldu.
Мы молим вас восстановить свет Одина.
Odin'nin ışığını düzeltmen için sana yalvarıyoruz.
Ключ найден!
Odin, söyle bize.
Привет, я Один.
Ben Odin.
- Один.
- Odin, Anahtar?