Off tradutor Turco
898 parallel translation
Кто это не может ничего сказать?
Kimin uh, uh- - Off, kes sesini!
А-а-й!
Off!
Боже, я не могу смеяться, больно.
Off gülemiyorum, acıyor!
449 00 : 17 : 17,048 - - 00 : 17 : 22,453 ( holding note ) : 450 00 : 17 : 22,520 - - 00 : 17 : 24,121 451 00 : 17 : 24,205 - - 00 : 17 : 25,639 Now don't let Julia's situation put you off of sex.
Krepten tabak
- Не трогай, it might go off.
- Dokunma, patlayabilir.
Ох уж, эти мужчины!
Off! Erkekler!
У-Эф-Эф-ноль двадцать семь, где вы?
OFF 027, beni duyuyormusun?
У-Эф-Эф-ноль двадцать семь, где вы? Говорите, говорите.
OFF 027, beni duyuyor musun?
У-Эф-Эф-ноль двадцать семь, где вы?
OFF 027, beni duyuyor musun? Cevap ver!
Это У-Эф-Эф-ноль двадцать семь.
Burası OFF 027, sizi dinliyorum.
После стольких лет вместе.... — Заткнись.
Kadın ve erkek birlikte olduktan sonra bu şekilde... - Off, kapa çeneni.
И поэтому Вы всегда вылетаете в плей-офф.
Ayrıca play-off'lar haricinde oyuna asılmıyorsun.
Он играл в команде "Красные дьволята".
Play off'ta Diablos'ta orta sahada oynuyordu.
У нас тут Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall, Cat's Sight,
Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the WaII,
О, моя голова...
Off başım.
Господи, представляю, как Марк будет убиваться.
Off, Mark çok kötüdür biliyorum.
Я больше не могу.
Off kafam!
Папа, ты в этом ничего не смыслишь.
Off baba, bu işte cidden kötüsün
А после десерта мы поднимемся в свою комнату в мотеле "У съезда".
Tatlılarımızı yedikten sonra Off Ramp Inn'in ikinci katındaki aşk yuvamıza çekileceğiz.
Не забудь сказать, когда увидишь "У съезда".
Off Ramp'i görünce söylemeyi unutma.
- Ну, блин.
- Off! Hasiktir.
В 1979 у меня началась депрессия, когда мой альбом "Со стены" получил лишь одну номинацию на "Грэмми".
1979`da, gerçekten depresyona girdim... Off the Wall albümüm.. ... o berbat Grammy ödülünden bir tane almıştı.
НЕ МУЖЧИНА. Хорошего мужчину действительно трудно найти!
off, iyi bir adam bulmak gerçektende zor iş
Опять время игры!
Play-off`lar başlıyor.
Черт, я громко говорю!
Off, gene dış sesimle konuştum!
- Это все Марсель
- Off, Marcel.
вирус идет off tomorrow в 10.30AM, и те хакеры tried to входят в нашу систему снова.
virüs yarın 10 : 30 da harekete geçecek. ve diger hackerlar yeniden sisteme girmeye calıştılar.
Ой!
Off!
Это же плей-офф.
Play-off, bu.
They just took off.
Arabayı alıp gittiler.
О нет, я забыл про финальный матч!
Tanrım, play-off'ları unuttum. Bçvş um!
- Ууу, еще хуже. - Ну все.
- Off, daha beter olmuş.
Это баскетбольный финал.
Basketbol play-off'ları var.
Это финал команд колледжей.
Üniversite play-off'ları.
Как пахнет!
Öff, ne kötü koktu!
А! Здесь всегда такой беспорядок.
Öff çok dağınıksın be!
Чёрт, Чарли, я не знаю.
- Öff Charlie, bilmiyorum.
Я не буду!
Off yine mi ya!
О...
Manuel! Off...
Надо было ставить.
Öff! Çeşke ona oynasaydım!
Сеит Али.
Off!
В какое время мы живем?
Off!
Ѕуду рада прожить в тепле и спокойствии до светлого конца моих дней... ј, чЄрт!
Hayatımın geri kalanını bu sıcak odada huzur içinde geçirmek isterim.. Öff, yine bozuldu!
Ну, ты знаешь, Джек, как это бывает.
- Öff! - Bu işler nasıldır bilirsin Jack.
Да отвали ты, Престон.
Off, defolup gitsene be Preston.
Осматривайте, сколько угодно.
Öff istediğin kadar incele bakalım!
Проклятье! Будешь знать, как играть у меня на голове.
Öff, neden kafama oturdun ki?
[Гомер] Бах!
Off!
Boт нaдyвaтeльcтвo.
Off.
Господи, ну почему я вечно должен тебя спасать...
Off! Tanrım, niye her seferinde kıçını ben...
Проваливай!
Off.