English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ O ] / Okей

Okей tradutor Turco

124 parallel translation
- Okей.
- Tamam.
- Okей, слушай меня.
- Tamam, beni dinle.
- Okей, okей.
- Tamam, tamam.
Okей, тысяча раз.
Tamam, bin bir.
Okей, следующий холостяк - номер 124 нашей программы.
Tamam, sıradaki bekarımız elinizdeki programda 124 numara.
Okей, начинаем делать ставки.
Tamam, neden başlamıyoruz.
Okей, я в порядке, в порядке.
Tamam, İyiyim, İyiyim.
- Okей, иди.
- Tamam, git.
- Okей, садитесь здесь.
- Tamam, buraya otur.
- Хорошо, okей.
- Tamam.
Okей, посмотрим, в этот особый вторник вы могли бы посмотреть 6 часов Люси.
Tamam, şu salı gününde altı saat boyunca Lucy seyredebilirsin.
Потому что я сделал ей особый подарок, okей?
Ona bir hediye getirdim, tamam mı?
Okей.
Tamam.
- Okей. Хорошо.
- Tamam.
Okей, еще раз.
- İşte onu duydum.
Okей, слушай сюда, народ.
Tamam, dinleyin.
- Okей, 15 минут.
- Tamam, 15 dakika.
Okей, пока.
Tamam, güle güle.
- Okей, ну, увидимся как нибудь.
- Tamam, şey, görüşürüz.
Okей, тогда посмотрим, посмотрим, что у нас тут?
Tamam, bakalım, bakalım, Neler var?
- Okей, список у тебя?
- Tamam, listen yanında mı?
- Okей, и если кто нибудь возражает...
- Tamam, birimiz beğenmezse...
Okей, начинай.
Tamam, sen başla.
Okей, сеанс окончен. "
Tamam, bitti. "
Нам пора, но я собираюсь взять еще немного, okей?
Gitmeliyiz, ben biraz daha alıyorum, tamam mı?
Okей, мы решили.
Tamam. Oraya geliyoruz.
Okей, готово.
Tamam, bitirdim.
- Да, okей.
- Evet, tamam.
- Okей?
- Tamam?
- Okей, я взволнован.
- Tamam, Heyecanlandım.
Позвони ему сейчас, okей?
Şimdi ara onu?
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
Tamam, beyler, hala bir kanıtınız yok.
- Okей, сделаю.
- Tamam.
У меня нет грации, я не хочу грации я даже не говорю про грацию, okей?
Zarafet sahibi değilim. Zarafet istemiyorum hatta zarafet kelimesini dahi kullanmıyorum, tamam mı?
- Да, я вижу. Okей.
- Evet, anladım.
- Okей, вот и все.
- İşte başlıyoruz.
- Okей, дай мне выйти.
- Okay, çıkmama izin ver.
Ладно, okей, отлично.
Oh, tamam, güzel. Güzel.
Okей, здорово.
Tamam.
- Okей.
Tamam.
Okей, хорошо.
Tamam, iyi.
Okей, увидимся.
Tamam, sonra görüşürüz.
- Okей. O, только посмотри на него.
Kadınlar kanalı değiştirmeden ne olduğunu bilmek isterler.
Речел переодевается. O, okей.
Beni azarlamak yerine, hepiniz bana teşekkür etmelisiniz.
Okей, скоро буду.
Tamam, görüşürüz.
Okей, пора.
Ama sen duyarlı bir insan olmalıydın insanlara değer veren. Şimdi her an bir avize bulup sallanacak gibisin.
Хорошо. Okей.
Tamam.
- Мне нужно работать, okей?
- Yapacak işlerim var, tamam mı?
- Okей.
Sanırım Robin'le gelecek.
- Okей.
- Hey.
Okей. Все равно, спасибо.
Hayatımı tehlikeye attım çıkışın güvenli olduğunu göstermek için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]