English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ O ] / Ol

Ol tradutor Turco

67,476 parallel translation
Пожалуйста, будь героиней, я знаю, что ты хочешь быть ей.
Lütfen, olmak istediğini bildiğim kahraman ol.
- Спасибо, дружище. Спасибо.
- Sağ ol dostum.
В следующий раз полегче, прошу, Гар!
- Bir dahakine biraz daha yavaş ol H.R.!
Айрис.. что бы ты сейчас ни чувствовала к Барри, этот человек действительно любит тебя.
Iris şu anda Barry ile ilgili ne hissediyor olursan ol o adam seni gerçekten seviyor.
Спокойнее, Джесси Квик.
Ağır ol Jesse Quick.
Будь Флэшем.
Flash ol.
– Спасибо, пап.
- Sağ ol baba.
Сделай себе одолжение, сдайся.
Kendine bir iyilik yap ve teslim ol.
Поверь мне, я хочу узнать имя Савитара так же сильно, как и ты.
Emin ol, Savitar'ın kim olduğunu öğrenmeyi ben de en az senin kadar istiyorum.
- Так, Барри, спокойно. - Кто такой Барри?
- Tamam Barry, sakin ol.
О, поверь мне, я пыталась!
- Emin ol denedim. - Sahiden mi?
Не дай ей совершить самую большую ошибку в своей жизни.
Hayatının en büyük hatasını yapmasına engel ol.
Тихо.
Sessiz ol.
Ты тоже замешан?
Sen de mi bu işin içindeydin? Sessiz ol.
Если бы мы спали вместе, она бы не ушла до утра. Поверь мне.
Eğer yatsaydık emin ol sabaha kadar bir yere gitmezdi.
Чувак, остынь.
- Sakin ol az oğlum.
Давайте я вас угощу. Придержи коней, жеребец.
Kendine hakim ol Tommy Bahama.
Спасибо, Док.
Sağ ol doktor.
- Ладно, эй, эй.
- Tamam, sakin ol.
Я думаю со мной все в порядке, спасибо.
- Sağ ol kalsın. Ben böyle iyiyim.
Эй, послушай..
Sakin ol dostum.
Спасибо, доктор.
Sağ ol doktor.
Детектив, помоги мне немного.
Biraz yardımcı ol!
Тогда будь честен со мной, брат.
Öyleyse bana karşı dürüst ol abi.
Следи, чтобы никто не прикасался к детективу.
Kimsenin dedektifi yerinden hareket ettirmediğinden emin ol.
Помедленнее, что?
Yavaş, yavaş ol. Ne?
не спускай с него глаз.
Burada kal. Ona göz kulak ol.
Спокойно.
Sakin ol.
Будь умничкой.
İyi bir kız ol.
Когда ты с девушкой, женщиной, неважно, ты должен спросить и убедиться, что она согласна на то, чем бы вы там не занимались.
Bir kızla ya da kadınla ya da her kimle olursan ol bir şey yapacağınızda iki tarafın da rızası olduğundan emin olmalısınız.
О, да, спасибо, Стефано, за отличное замечание.
Doğru, sağ ol, çok iyi bir noktaya parmak bastın.
Спасибо, Солнышко.
Sağ ol Sunny.
Боже, божечки, святой дух,
Tanrım, aklıma mukayyet ol!
Прошу, окажись моим.
Lütfen benim ol.
- Успокойтесь, солдат.
Sakin ol, asker.
- Не говорите мне успокоиться. Ладно?
Bana sakin ol deme, tamam mı?
Будь с ним честен.
Ona karşı dürüst ol.
Спокойно.
- Sakin ol.
- Ты не понимаешь.
Sakin ol. - Anlamıyorsun.
Спасибо, Джимми.
- Sağ ol Jimmy.
Благодарю за все, что вы сделали.
Yaptıkların için teşekkür ederim, çok sağ ol.
несмотря на то, кем ты являешься, твои действия имеют последствия.
Kim olursan ol, yaptıklarının bir sonucu olması.
Да. Спасибо.
- Olur, sağ ol.
- Ой, подожди.
Sağ ol. - Dur, şuradan al.
Расслабься.
Sakin ol.
И вам спасибо, что приняли помощь.
Her şeyi tek başına yapmaya çalışmadığın için asıl sen sağ ol.
Убивай или умрешь!
Öldür ya da öl!
Убей или будь убит.
Öldür ya da öl.
При нашей работе не живут до 90 и не умирают во сне.
Biz 90 yaşında uykunda öl tarzı bir işte değiliz.
Спасибо, но я справлюсь.
Sağ ol ama böyle iyiyim ben.
Спасибо за помощь.
Yardımın için de sağ ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]