Oprah tradutor Turco
437 parallel translation
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво. Ну, я не...
iyi ki yazar degil de oyuncu olmussun çünkü bu konusma resmen Oprah Hallmark R. Kelly rezilligindeydi.
Опра,... в этом моя жизнь.
Evet, Oprah... ama bu benim gerçek hayat hikayem.
- Хорошо. А я видел вашу жену в гостях у Опры!
Hey profesör, Oprah'ın programında karınızı gördüm...
Тогда расскажи на радио, как твой папа тебе жизнь испортил, один раз переночевав в мотеле!
Harika, o zaman gidip Oprah'ya babanın bir hafta sonu Holiday lnn'e giderek... hayatını nasıl mahvettiğini anlatırsın!
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
Demek ki yere hoparlör koyarsak ve içinde biraz bas olan birşeyler çalarsak yılalar, Oprah`ın jambonu fırına koyduğu gibi buraya doluşurlar.
Ну, знаете, как минимум вы можете написать книгу, поучаствовать в шоу Офры.
En azından, bilirsin, bir kitap yazabilirsin, ve Oprah'a çıkarsın.
Давать интервью Опре Уинфри, Донахью.
Onlardan kurtuluruz. Oprah, Donahue yaparız.
И как это только тебя ещё ни разу не приглашали на ток шоу?
Nasıl oldu da Oprah'ta * hiç çıkmadın?
Но Опра, Барбара, "Сегодня вечером" они все это купят.
Ama "Oprah" Barbara "The Today Show", "Hard Copy" hepsi randevu isteyecekler.
Почему именно худыми? Как Офра Винфлей.
Herkes, Oprah Winfrey gibi, aynı beden olmak istiyor.
Сейчас она выглядит головастиком, на котором болтается вся одежда.
Oprah bir tilkiydi! Kilolarını bir verdi, kafası kocaman görünüyor.
Офра и Лютер должны быть толстозадыми.
Oprah ve Luther, götlerini aynı kiloda tutmalıydılar, çünkü kafam karışıyor.
Надеюсь, она себя хорошо чувствует. Она выглядит больной.
Evet, Sanırım Oprah'ın sorunu yoktu.
С Офрой все хорошо.
Şimdi, iyi görünmüyor. Oprah'ta sorun yoktu.
Недавно я видела ее по ТВ. Она выглядела молодой и свежей.
Geçen hafta, HCTV kanalında gördüm, Oprah'ı.
Меня зовут Ричи Канингем, а это моя жена Офра.
Adım Richie Cunningham, ve eşim Oprah.
Вы, ребята, по ходу слишком часто смотрели шоу Офры, и уже не способны соображать.
Siz gececiler çok fazla Oprah izliyorsunuz.
И почему ему было не примкнуть к основным религиям, вроде Опраизма или Вуду.
Oprah-izm veya vudu gibi normal bir din seçmeliydi.
Да я каждый день смотрю Опру Уинфри.
Ama ben her gün Oprah'ı izliyorum.
Да ты ж не умеешь разговаривать.
Oprah mısın sen?
Черт тебя побери, Опра Уинфри!
Lanet olsun sana, Oprah!
Они рассказали мне об Опре из Чикаго.
Bana Chicagolu Oprah'dan bahsettiler.
Устрой ему билет на шоу Опры.
- Bu adamı Oprah'ya çıkarın.
Опра называет это многозадачность...
Oprah buna, aynı anda birkaç iş yapmak diyor.
Ещё бы сказал засунуть язык в задницу Опры Уинфри.
Bu aynı Oprah Winfrey'in kıçına dilimi sokmamı istemen gibi bir şey.
Давай оставим это для шоу Опры Уинфри, идет?
Bunların hepsini Oprah Winfrey'in şovuna sakla.
Ты что, состоишь в клубе книголюбов Опры?
Lanet olsun. Sen Oprah'ın kitap kulübünden misin?
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет.
Belki sadece kişiye özel bir mektup yazmıştı. Niyeti başka işi olmayanların Oprah tarzı psikolojik analizlerine malzeme olmak değildi.
Раньше встречался с Опрой.
Ve daha önce de Oprah'la çıkıyordu.
Пусть вас не смущает логотип Опры на обложке, книга очень интересная.
Kapağındaki Oprah resmine kanmayın. Çok iyi bir kitaptır.
- Оп-ра, У-ма.
- Oprah. Uma.
Я опаздываю на шоу Опры.
Oprah'a geç kaldım.
Видела меня на ток-шоу?
Beni "Oprah" da gördün mü?
... чтобы опухла шея и всё остальное?
Seni boynundan emiyorlar. Oprah gibi. Hadi, kapıyı aç.
- Угадай, кто твоя подруга?
- Kız arkadaşın kim olacak biliyor musun? Oprah.
Господи, ты как Опра.
"Oprah" gibi oldu.
Я понимаю, что это нелегко, но мое агентство договорилось о проведении шоу Опры Уинфри у нас дома.
Biliyorum kolay olmayacak ama yayıncım yarın Oprah Winfrey şovu için evde çekim ayarladı.
Это для Опры и ее людей.
Onlar Oprah'nın ekibi için.
- Вы из шоу Опры?
- Oprah'nın ekibi misiniz?
Скоро приедет Опра.
Oprah geliyor.
Помните, что вы должны сказать Опре.
Oprah'ya güzel şeyler söyleyin.
Я звоню Опре.
Oprah'yı arıyorum.
Выключи Опру и вышли резюме.
Oprah'ı izlemeyi kes ve öz geçmişini gönder.
И слушай, почему бы нам не рассказать все это у Опры.
Neden Oprah'daki her şeyi yapmıyoruz?
От Опры, телеведущей.
Oprah.
Опра?
Oprah.
Ценю твою заботу, но оставь меня в покое.
İlgine minnettarım, Oprah, fakat beni rahat bırak.
Позвони Опре!
Oprah'ı ara.
Ты что, шоу Опры не видел?
Hiç Oprah seyretmedin mi?
Офра!
- Büyük Oprah mı küçük Oprah mı?
- Большая или маленькая?
- Ortanca Oprah.