Our tradutor Turco
543 parallel translation
May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you
Tanrı işitsin Şabat dualarımızı
Oh, hear our Sabbath prayer
İşi Şabat duamızı...
Even when our hearts lie panting on the floor
Parça parçayken bile kalplerimiz
To us and our good fortune
Bizim de şansımıza...
And if our good fortune never comes
Uzun bir ömür Eğer düşmezse kısmet bize
With our daughters getting married and this trouble in the town
Evlenirken kızlarımız Köyde ortalık karışıkken
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
Kitabın adı : "Günlük Hayatımızdaki Sözleşmeler" idi.
* Будтo мы любили друг друга * Всю жизнь
# It's as though we've been lovers # # all of our lives. #
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
Мы не дышим. ♪ WaIking proudIy in our winter coats
Üstümüzde kabanlar Gururla yürüyoruz
♪ Our Iives I fashion my future Я создаю свое будущее по фильмам из космоса.
Geleceğe bakarsak Boş film şeritleri sanki
♪ WaIking proudIy in our winter coats
Üstümüzde kabanlar Gururla yürüyoruz
Пение космических песен. ♪ Singing our space songs На ситаре паутины.
Örümcek ağındaki çaresizlikle Şarkılarımızı söylüyoruz
" сумерками, что освещает небо в вышине, ќстрой пам € тью о любви,
Now As twilight beams the sky above Recalling thrills of our love
Нашему императору и королю.
" Dedicated to our Emperor and King.
'Вы ведете войны, убийство, cheat, ложь к нам,'и попытка делать нас полагают, что это - for our собственное хорошее, все же мы - преступники.
Sizin maaş savaşlarınız, bizi, öldürdünüz, aldattınız ve yalan söylediniz Bunun bizim iyiligimiz için olduğuna inandırmaya çalıstınız ve şimdi suçlu biziz.
- Уааа! - Наша дружба никогда не умрет.
- # Our friendship will never die #
Это наша судьба.
# It's our destiny #
# Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,
# Noel'de doğan büyük kurtarıcımız İsa'yı hatırla,
" So did our love and that was that
Aşkımız da böyle bitti hepsi bu.
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
Дни наших жизней выбрали меня!
"Days of our Lives" beni diziye aldı!
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Belki de oraya benim "Days of our Lives" rolümü de yazmalıydım
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
Bu yüzden "Days Of Our Lives" seyrediyorlar.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Sonra ben "Days of Our Lives" dan kovulunca beni aşağıladı.
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Days of our Lives'ta seyretmiştiniz beni sanırım.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
These people were all killed the same way as our guy.
Теперь пропустим его через высокоскоростную романтико-логическую знакомилку.
I'll run it through our high-speed Romance-A-Logical Datafier.
- Our love's complete.
- Aşkımız eksiksiz. ~
- Я немного разочарован. Я думал ты решил принять нашу сторону.
Well um, I'm a little disappointed I thought that you decided to join our side.
Человек умирает.
- Not our problem.
At our call, hackers, at our call, По нашему зову, хакеры, по нашему зову,
Davetimizde, hackerlar, davetimizde
Да, наш дружок своего не упустит.
Evet, our friendly is definitely handling the cash.
- Это "нем Елоитас", здесь наша жизнь.
- This is nem Eloi'tas, our life here.
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma,... rahiplerle kavga ederek geçirebilirim... yada seni ne kadar çok sevdiğimi... ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... and if it takes our whole married life to make it up to you...
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Yukarıdan aşağı 3, "Days of Our Lives" yıldızı, nokta nokta Tribbiani.
В вашей биографии значится, что вы много работали.
- Özgeçmişinize göre, Days of Our Lives'dan önce bir çok iş yapmışsınız.
Я хочу сказать, что Джоуи поистине обогатил Дни Нашей Жизни.
.. Days of Our Lives'a zenginlik katıyor.
Мы должны всех спросить : Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
- Days of Our Lives dışında en beğendiğiniz pembe dizi hangisi?
Not like our present ones
Bizler gibi değil
Дни наших жизней?
Days of our Lives?
На нашем животе, чтобы она напоминала
Pulled it round to our bellies
Мы сплели наши руки, обнялись Пытаясь воссоединиться вновь...
So we wrapped our arms around each other