Ova tradutor Turco
27 parallel translation
Слишком много поставлено на карту, чтобы сдаваться. Этот дом и эта долина.
Vazgeçecek çok şeyim var, burası, ova...
Твой лоб - это равнина. Твой нос... маленькая гора.
Alnın bir ova.
Коренные Индейцы жили небольшими племенами по всей Северной америке...
Ova Yerlileri çok ilkel bir kabileydi...
В те времена весь этот край... был сплошным полем боя.
O zaman, bütün bu ova... sürekli savaşla kaynıyordu.
Я воевал без отдыха пятьдесят лет... и наконец завладел всем этим краем.
50 yıl savaştım... ve sonunda ova benim oldu.
Но доктор объяснил, что внутри ее - каменистое поле, где моему семени негде прорасти.
Fakat doktor içinin ova değil de tohumlarımın tutunamayacağı kadar kayalık arazi olduğunu anlattı.
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо воин с Великой Равнины...
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux ve Atreyu Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо, воин с Великой Равнины хотят видеть хозяина этого замка!
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux..... ve Atreyu, Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı bu kalenin efendisini görmeyi talep ediyor!
Лучше бы Ауфшнайтер воспользовался затишьем, чтобы разбить верхний лагерь.
Aufschnaiter zirve kampı kurmak için bu ova havasından yararlanmalı.
В течение следующего часа мы отбивались от арабов, которые преследовали нас по равнине.
Sonraki saat boyunca, savaşarak geri çekildik bizi ova boyunca takip ettiler.
Тогда Дитиалус сказал народам низших равнин :
" Sonra Tyolus ova halkına şöyle dedi :
Не все равнины умеренного климата настолько богаты и красочны летом.
Her ılıman ova, yaz mevsiminde bu denli zengin ve renkli değildir.
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.
Kıtaların kayalık sınırlarından uzaklaştıkça karşımıza muazzam bir ova çıkıyor.
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз.
Bu ova yavaş yavaş aşağı çökerek binlerce kilometre uzanıyor.
Ты пробовала "Ова-Шур"?
Ova-Sure'u denedin mi?
- Да не прибудете вы из городов греха Содома и Гомора.
- Biz ki değiliz ova şehirlerinden, Sodom'dan ve Gomorrah'dan.
В то время по джунлям бродили тигры и стада слонов по Великим Равнинам.
O zamanlar, kaplanlar ormanlarda, fil sürüleri de Büyük Ova'da gezinirlermiş.
Гиббс - это дикая саванна.
Gibbs vahşi bir ova gibi.
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта сыра € равнина?
* * Ovalara, ovalara * * Nerede o ıslak ova?
* Ќа равнине, на равнине * * ј где же эта отвратительна € равнина?
* Ovalara, ovalara * * Nerede bu ova? *
Ещё в йети верит известный приматолог Джейн Гудолл, исследовательница равнинных горилл.
Meşhur bir primatolog olan ve ova gorilinin kripto zoolojik tarihinde inandığı anlaşılan Jane Godwall'ı ekleyecektim.
Я потерялся в лесу. У веток деревьев были когти. Когда я, наконец, из него вышел, я увидел равнину.
Ormanda kaybolmuştum ve ağaçların pençeleri vardı ; sonunda kaçtım, karşımda bir ova vardı.
Равнины простираются здесь.
Ova buraya kadar uzanıyor.
Там равнины и кукуруза... и тонны дерьма белых, которые не голосовали в своих интересах.
Bir sürü ova ve mısır ve kendi lehlerine oy vermeyi akıl edemeyen bok püsür beyaz insan olur.
"Тур по Великим равнинам", сказал он...
"Büyük Ova Turu" demişti...
Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.
Annem okul elbiselerimden ova ova çıkartırdı.
Бродяга Высоких Равнин.
High Plains Drifter ( Yüksek Ova Serserisi ).