Overwatch tradutor Turco
40 parallel translation
" 2 : 30, Overwatch Point,
" 2 : 30, Yukarıda İzleme Noktası,
Overwatch Point - штаб квартира частной оружейной фирмы.
Yukarıdan İzleme Noktası Gizli bir askeri Yapılanmanın ana merkezi.
Ты можешь видеть его светящую метку?
Hala var onun Overwatch imzası?
Его метка пропала, но у нас всё ещё есть камера на пуговице его пиджака.
Ah, ben kaybettim onun Overwatch imza, ama yine de düğmeye cam var onun ceket.
И всё ещё нет сигнала от метки?
Hala Overwatch?
Судя по метке, он в северном направлении, движется к концу крыла.
Overwatch, o hemen kuzeyinde olduğunu söylüyor doğru gidiyor kanat sonunda.
Судя по метке, он прямо перед тобой.
Overwatch imza diyor o önünüzde doğru.
Он срезал метку.
O Overwatch sprey kesti.
Что же такое "Overwatch позиция"?
Himaye pozisyonu da ne?
Наблюдатель, мы на месте.
- Overwatch, pozisyonumuzu aldık.
Наблюдатель?
Overwatch?
Видим его. Наблюдатель.
- Yakaladık gibi Overwatch.
Наблюдатель, здесь никого.
- Overwatch, burada kimse yok.
Наблюдатель.
- Overwatch...
Хранитель, Амар направляется в здание.
Overwatch, Amar içeri geliyor.
Наблюдатель, ты уверена, что это здесь?
Overwatch, burasının doğru yer olduğuna emin misin?
Наблюдатель!
Overwatch!
Хранитель, мы на месте.
Son yerdeyiz, Overwatch.
Мы справимся, Хранитель.
Bu iş bizde. Overwatch.
– Хранитель?
- Overwatch?
Наблюдатель, всё кончено. Цель ранена.
Overwatch, soygun bitti, şüpheli yaralı.
Мы точно на месте, Наблюдатель?
Burası olduğuna emin miyiz Overwatch?
У меня много друзей, Джон, и много ресурсов и палец чешется на курке, а у тебя...
Çok dostum var John. Terrific, Overwatch, bombanın yerini saptayabildiniz mi?
Наблюдатель.
- Overwatch!
Хранитель, у нас тут только тела и камера безопасности.
Overwatch, burada sadece cesetler ve bir güvenlik kamerası var.
Наблюдатель, что со Спартанцем?
Overwatch, Spartan'dan haber var mı?
Доверять мне, как Хранителю, одно. Но мы же говорим о его сыне.
Bana Overwatch olarak güvenmek başka şu anda oğlundan söz ediyoruz.
Наблюдатель, сможешь помочь с поиском?
Overwatch, bizim için arama alanını daraltabilir misin?
Чёртик-один понял, Наблюдатель.
Anlaşıldı Overwatch.
САТТОН : Чёртик, говорит Наблюдатель.
Stickman, Overwatch konuşuyor.
Наблюдатель, вызывает Чёртик, видим движение со стороны ООН.
Overwatch, Stickman konuşuyor. BM hattında bir ilerleyiş bildiriyoruz.
БОББИ : Наблюдатель, приём!
Overwatch orada mısın?
И вот сижу я с приставкой, смотрю на часы и понимаю, что прорубилась в "Овервотч" 8 часов.
PS4'ün başındaydım, saate baktım ve sekiz saattir Overwatch oynadığımı fark ettim.
Наблюдатель, мы на месте.
- Overwatch, mekâna geldik.
Хранитель?
Overwatch?
– Хранитель.
- Overwatch.
- Никак нет.
- Overwatch, görüyor musun?
Террифик, Наблюдатель, нашли бомбу? Наблюдатель не на связи, она внутри ангара.
Overwatch'ta iletişim cihazı yok ve hangarda.