Passed tradutor Turco
22 parallel translation
I assumed Chloe overheard the gossip and passed it along to you.
Ben de Chloe'in dedikoduyu duyduğunu, sana söylediğini düşündüm.
So far, no one's passed.
Şimdiye kadar hiçbiri geçemedi.
Nobody's had the guts to talk to me like that since my wife passed away.
Karım öldükten sonra kimse bana karşı böyle konuşmaya cesaret etmemişti.
Chloe must have discovered how and passed along the information.
Chloe nasıl yapacağını bulup onlara söylemiş olmalı.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
Neyse, bir süre kendimden geçmişim ve uyandığımda bir arabanın bagajında çıplak haldeydim.
Who shared in each moment as it passed.
Her anımızı birlikte geçirdiğimiz biriydi.
Моя любовь, она прошла мимо меня
# My love, she passed me by
Я ничего с тех пор о нём не слышала, так что подумала... Что, если он проходил мимо в тот день... и увидел меня около дома Кристи?
I haven't heard back from him so I was thinking... what if he passed by that day and saw me waiting outside Christie's house?
Время шло, но он не уходил.
the just passed but he didn't passed..
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Tırmalayıp debeleniyordu ama bayılana kadar nefesimi tutup bekledim!
- No, I'm not. Uh, my wife, she passed.
- Hayır efendim, kendisi vefat etti.
He passed out.
- Bayılmıştı.
I passed four Thai restaurants and two bars on my way here.
Buraya kadar yolumun üzerinde dört tayland restoranı ve iki bar geçtim.
- ♪ это долгий путь домой ♪ * Наконец-то домой. * * Не жалея *
- â ™ ª it's a long way home â ™ ª â ™ ª it's a long way home at last â ™ ª â ™ ª we're not suffering â ™ ª â ™ ª the seconds that have passed tonight â ™ ª
* Ни об одной секунде ушедшей ночи. *
â ™ ª The seconds that have passed tonight â ™ ª
I shot up, passed out on the back porch. That's how I survived.
Uyuşturucuyu aldıktan sonra bir kanepenin arkasında sızmışım.
He's passed out, and I don't want him drooling all over the kids.
Salyası çocukların üzerine aksın istemiyorum.
Послушай меня. Before your mother passed,
Beni dinle.
But since they passed that Passenger Bill of Rights, you've wedged your way in this little loophole that's gonna save your ass.
Yolcu Ücret Hakları yürürlüğe girdiği için o dar yerde zorla tutulman kıçını kurtaracak.
This isn't gonna work if you're passed out.
Bayılırsan istediğim gibi olmaz.
She passed away two hours ago.
İki saat önce öldü.
Why, yes. We passed each other in the hall.
- Evet, koridorda yanımdan geçti.