Pierre tradutor Turco
919 parallel translation
Она идет учиться к Пьеру Абеляру, а он величайший учитель на то время во Франции...
Öğrenmek için Pierre Abelard'ın yanına gitti. O zamanlar Fransa'nın en büyük bilim adamıydı.
Ну, Пие, рассказывай, что у вас тут происходит?
Şimdi Pierre, haydi... O gitti.
Так оно и должно быть. Стервятники, питающиеся падалью, живут в доме живых мертвецов.
Tıpkı ihtiyar Pierre'in dediği gibi bir akbaba sürüsü, daima yaşayan ölülerin evinin üzerinde salınır.
И пожалуйста, улыбнитесь вашему товарищу Пьеру Асси.
Dostun Pierre Assy için kocaman gülümse.
Вы знаете Мыс Сэн-Пьер?
Saint-Pierre burnu var ya.
Если повезёт, и не будет патрульных лодок, вернусь в Сэн-Пьер в полночь.
Devriye gemilerine rastlamazsam, gece yarısı Saint-Pierre'deyim.
Вы когда-нибудь слышали о Пьере Вильмаре?
Pierre Villemars'ı duydunuz mu?
Пьер Вильмар.
Pierre Villemars mı?
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
Matmazel Augustina DuBois. General Pierre DuBois'nın kızı.
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
Ben şimdi Düellocu şövalye olarak bilinen Kont Pierre de Battalie'yim.
( Не слышно )
Oh, Pierre. Gelmemeliydin.
"Пьер, ты не должен был прийти!"
"Pierre, gelmemeliydin"
О, Пьер, ты не должен был прийти.
Oh, Pierre, buraya gelmemeliydin.
Мое сердце отдано другому. Пьер де Бекари (?
Ama benim kalbim bir başkasınA ait Pierre de Bataille'e.
О, Пьер!
Oh, Pierre!
Пьер спасет меня. Пьер!
Pierre beni kurtaracaktır, Pierre!
Пьер очень далеко, ты ведьма!
Pierre kilometrelerce uzakta, seni cadı.
О, Пьер, дорогой мой Пьер.
Oh, Pierre, Pierre, sevgilim.
О, Пьер, ты ранен? Говори, говори мне.
Pierre, yaralanmışsın Konuş benimle, konuş benimle.
О, Пьер! Держи меня всегда в своих объятьях!
Oh, Pierre, beni daima kollarının arasında tut.
Пьер, пригласишь меня на ланч?
- Pierre, beni yemeğe çıkar. - Elbette.
О Пьере?
Pierre'i mi düşüneyim?
Привет, Пьер, это Вилли.
Alo, Pierre. Ben Willy.
Я не в том положении, чтобы просить тебя об одолжении.
Senden iyilik isteyecek konumda değilim, Pierre.
Пьер, зачем тебе выслушивать то, что я скажу?
Pierre, söyleyeceklerimi duymak zorunda mısın?
Пьер был...
Pierre...
Пьер всегда был великолепен.
Pierre öyle zekiydi ki.
Однажды в парламенте, когда я слушала Пьера, ко мне подошел Вилетт.
Bir gün Meclis'te Pierre'i dinliyordum. Villette bana geldi.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
Pierre'in karanlık işlere asla bulaşmayacağını söyledim. Michael'la beni teşhir etmekle tehdit etti.
Мне нужно было солгать, Пьер.
Yalan söylemeliydim, Pierre.
А ты, Пьер...
Peki sen, Pierre...
Пьер, отвези меня домой.
Pierre, beni eve götür.
Спасибо, Пьер!
Teşekkür ederim Pierre!
Мой ассистент, Консель, а сам я Пьер Аронакс из Парижского национального музея.
Yardımcım, Conseil, ve ben de Paris Ulusal Müze'den Pierre Aronnax.
Это ты, Пьер?
Pierre, sen misin?
Красивое зрелище. Красивые мужчины. Да, Пьер?
Muhteşem bir manzara, muhteşem adamlar, değil mi Pierre?
Пьер, вы помните нашу кузину Соню?
- İki. Pierre, kuzenimiz Sonya'yı hatırlıyorsun.
Девушки растут, Пьер, и очень быстро.
Kızlar büyür Pierre. Çok hızlı.
Мы всегда вам рады.
- Pierre yine gel.
Нельзя... Спустись оттуда, Пьер.
- İn oradan, Pierre.
А потом подходит кто-то из знакомых и говорит : "Пьер, выпьем водки..."
Sonra biri geliyor ve "Tek bir votka, Pierre," diyor.
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Hiç ama hiç evlenme Pierre.
Прошу вас, месье Пьер.
Buyurun, Mösyö Pierre.
У нас гости, Пьер.
- Konuklarımız var, Pierre.
Прости, Пьер.
Pierre, üzgünüm.
Рут, Пьер, мне очень жаль.
- Ruth, Pierre, çok özür dilerim. - Hiç sorun değil.
Карьере Пьера пришел бы конец,
Pierre'in meslek hayatı biterdi.
- Пьер.
- Pierre.
Нет, твои чаевые мне не по карману.
Hayır Pierre, yapabilirim.
А если у меня раскалывается голова, я говорю :
Başımın ağrısı çok kötüyse, "Pierre..."
Пьер?
Pierre...