Pis tradutor Turco
5,366 parallel translation
Ну, папа сказал маме, что ты была отстой.
Babam anneme senin aptal ve pis olduğunu söyledi.
Вы так хотите увидеть Кларенбаха, почему бы вам... Не попросить своего босса Вайднера спуститься сюда и помарать белы рученьки? Нет, нет, нет.
Madem Clarenbach'ı bu kadar görmek istiyorsun o halde neden patronun Widener'i buraya çağırıp pis işleri ona yaptırmıyorsun?
У меня одного руки в крови.
Hayır, hayır... pis işler benden sorulur.
Лорелай... до сих пор управляешь мужиками, чтобы они делали грязную работу за тебя?
Lorelai. Bakıyorum da pis işlerini yapmaları için erkekleri kandırıyorsun hâlâ.
В скверное место, куда отправляют всех неугодных.
İstenmeyenleri attıkları pis bir yere.
— Правда? И мне плевать, что там говорил этот мерзкий попугай.
O pis papağanın dedikleri de umurumda değil.
Ты его телепортируешь. Он делает всю грязную работу.
Sen onu ışınlıyorsun, o da pis işleri mi yapıyor?
Я застрелю тебя, как грязного животного.
Seni sanki pis bir hayvanı vurur gibi vuracağım.
Не... нет, в смысле, ну как... типа, я парень, который может... строить вещи, и парень, который остановит коня на скаку и который если поранится, просто приложит грязь.
O manada söylemiyorum. Ben bir şeyler inşa eden atı çamurdan çıkarabilen bıçaklanınca yaraya pis şeyler süren türden bir erkek miyim?
Сейчас только замажу грязью и продолжу.
Yaraya pis şeyler sürüp işime devam edeceğim.
И только одна опасность, от которой бежим. Суровый взгляд или два, когда нас вешают.
Çalıştığımız tek tehlike bizi astıklarında bir ikisine pis pis bakmak.
Маленькая цена за вашу грязную работу.
Bu pis iş için küçük bir karşılık.
Должно быть это дверь, когда взорвала всех нас, неприятная штука.
O kapı herkesi kendinden uzağa püskürtmüş olmalı. Pis şey.
Это гнетёт меня изнутри.
Bunu biliyorum, ve bu beni pis ve kötü hissettiriyor.
Я не грязный.
Pis değilim.
На земле грязно.
Burası çok pis oğlum.
Наверное, струя краски и выхлоп дыма.
Boyalı pis bir gaz salabilir.
В его дома пахло так плохо, что, можно сказать, воняло.
Evi çok ama çok pis kokardı.
- Пока, вонючка!
Hoşça kal, pis kokulu.
Быть судебным поручителем - грязное дело.
Kefaret memuru olmak pis bir iş.
Вы нашли отличный контингент, который можно обкрадывать, и человека, выполняющего грязную работу за вас.
Çalacağınız ve pis işlerinizi başkalarına yaptıracağınız uygun insanları bulmuşsunuz.
Как я и сказала, дочь мельника - ужасная лгунья.
Tam da söyledigim gibi degirmencinin kizi pis yalancinin teki.
Сделайте что-нибудь, потому что это ужасно противно!
Bir şeyler yapmalısınız çünkü bu çok pis bir görüntü!
Противные задницы белых детей губят Америку!
Pis götlü beyaz çocuklar Amerika'yı mahvediyor!
Полнейший ужас.
Çok pis.
Во всяком случае выглядит он достаточно злобным.
Çok pis bir adam.
Ты просто дерьма кусок.
Pis palavracı.
Потому что я сделаю всё, что нужно, чтобы защитить Кристи и моего внука от гангстерского дерьма твоей семьи.
Çünkü Christie'yi ve torunumu ailenin pis çetesinden korumak için ne gerekiyorsa yaparım.
Ты вялая селедка!
Pis balık kokulu!
Ненавижу его и эту дрянь с его лица.
Ondan ve pis suratından nefret ediyorum.
Если мне придётся провести ещё хоть одну ночь в этом зловонном рассаднике разбитой мечты и пота, я просто с ума сойду.
Eğer bu yerde pis yerde bir gece daha geçirirsek kendi yüzümü keseceğim.
Болело так, что ну нафиг.
Çok pis acımıştı.
Но тебе нужны показания Кордеро, и, если он ввязался во что-то грязное, выступая в качестве свидетеля, это бы подвергло опасности все твое дело.
Ama Cordero'nun ifadesine ihtiyacın vardı. Eğer tanık olarak pis işlere bulaştıysa, bu senin davanı büyük bir riske sokardı.
Я никогда не чувствовала себя такой чистой, будучи такой грязной. - Круто.
Bunca pis şey yaparken kendimi bu kadar temiz hissetmemiştim hiç.
Вплоть до неискренней улыбкой.
Aynı senin gibi pis pis sırıtıyor. Notta ne yazıyor?
Твой грязный маленький секрет раскрыт.
Pis sırrın açığa çıktı.
Ты грязная еврейка.
Seni pis Yahudi.
Медведь только что назвал меня грязной еврейкой.
Şu ayı bana pis Yahudi dedi.
Я не грязная вонючая еврейка!
Ben pis, kokmuş Yahudi değilim!
Мои золотым билетом максимум можно считать использованный лейкопластырь, который я нашла в кальцоне.
Pizzamda pis yara bandı bulduğumda altın bilete çok yaklaşmıştım.
Ты скорее пошлешь кого-нибудь, делать за тебя мокруху.
Sen pis işlerini başkasının yapmasını tercih edersin.
Они грязные, слюнявые.
Pis, huysuz bir şey olurlar.
Ты грязная, гнилая, мерзкая сука.
Seni gidi kalleş, pis iğrenç, orospu.
Это женская драка.
- Pis bir kavgadır.
Тут грязно.
- Pis burası.
Так что я предлагаю вам насладиться мной, потому что вы будете желать меня, когда почувствуете жадное дыхание этого подонка на вашей шее.
Yani fırsatınız varken keyif almanızı öneririm çünkü ensenizde o deli piçin pis nefesini hissettiğiniz zaman benim hasretimle yanıp tutuşacaksınız.
Лучше всего из страны третьего мира, привыкшую к страданиям и неприятным запахам.
Tercihen acı çekmeye ve pis kokulara alışkın ve 3. Dünya ülkelerinden bir bakıcı.
Черт, кабан откусил мою руку!
Pis domuz elimi ısırdı!
Извивается от боли как сучка!
Çok pis zonkluyor!
Послушай, мне тоже не нравится грязная кухня.
Pis lavabodan ben de hoşlanmıyorum.
– Забавно.
Pis bir beyaz surat tarafından bıçaklanarak ölmeyi hak etmiyordu.