Pro tradutor Turco
325 parallel translation
"Dulce et decorum est pro patria mori."
" "Dulce et decorum est pro patria mori." "
"Ин пекторум, квид про кво..."
In factorum, quid pro quo.
Услуга за услугу.
Quid pro quo, Doktor.
Услуга за услугу, доктор.
Quid pro quo, Doktor.
Всё неизвестное кажется великим ( лат ).
"Omni notam pro magnifico"
230 ) \ q2 \ cH000000 \ fs34 } : Да / Нет... но в первую очередь плод труда... пот и кровь за него.
{ \ fnTrajan Pro } E / H anne babalarınızın... ter ve gözyaşları ile elde edildi.
- Это открытка не Pro-Jam Blue Dot.
- Sadece Pro-Jam Mavi Nokta kartı olur.
- Pro-Life ( "Pro-Life" - "За Жизнь" общество защитников жизни, противники абортов ) одержимы зародышами на протяжении 9-ти месяцев.
Doğum öncesi muhafazakarları döllenmeden 9. aya kadar fetüsle kafayı bozmuşlardır.
Carpe noctem pro consilium vestrem,
Geceyi kendi amacına göre kullan.
Они предложили мне $ 200,000 за переход в профессионалы.
Pro olabilmem için bana $ 200,000 önerdiler.
Он предсказывает PRO NET остановится на 65 с четвертью.
PRO NET altmış beş çeyrekte sabit kalacak,
Acathla, mundatus sum... pro te necavi.
Acathla, mundatus sum, Pro te necavi,
Sanguinem meum pro te effundam quo me dignum esse demonstram.
Sanguinem meum pro te effundam..... quo me dignum..... esse demonstram,
Я... профессиональный бейсболист. В прошлом.
Pro profesyonel öncesi beyzbol oyuncusu.
Pro V. Pantene Pro V.
Pro V. Pantene Pro V.
Ты не можешь использовать Pantene Pro V!
Pantene Pro V yapamazsın!
Вашингтон, 424 Томагавк, один на один.
DC Sağ, Pro, 424 Tomahawk, bir dediğimde.
Играем правый Про 9...
Aynı taktik. Pro Sağ, Dönüş 9.
Может лет через 50 он сможет сыграть на равных с Акира-куном.
Akira-kun yenilmiş mi? Fakat Akira-kun bir pro kadar güçlü
Парень, когда я играл, у нас не было профессионалов.
Pro. olmak istiyorum, ve olacağım da.
Ты только говоришь, а сделать ничего не можешь.
Hiç pro olacak kadar iyi değildin. 14 ünde, seni çiğneyip atarlardı.
Пробежал 2000 ярдов в том году, 5 лет подряд в списке всех звезд.
Geçen yıl 2 bin yarda koştu, beş yıl üst üste All-Pro.
Хорошо, Кайл, возможно он использует Ион Про, новую машинную добавку
Evet, Coyle, belki de İyon Pro kullanıyordur, yeni bir motor katkısı...
Ион Про, гарантирует, что улучшит работу двигателя, независимо от того, на корабле какого класса вы летаете.
İyon Pro sürüş performansınızı artırmayı garantiler, geminizin sınıfı ne olursa olsun.
Соревнуетесь ли вы в Петле Koн Гарат или отводите детей в школу, используйте Ион Про в ваших источниках энергии.
İster Kon Garat Parkur Yarışı'na katılın, ister çocuklarınızı okula götürün, güç kaynağınız için İyon Pro kullanın.
Ион Про от Тех Кон Прямоточных Систем, ваши широкоохватные эксперты в технологии ионного двигателя.
İyon Pro Tech Con İtiş Sistemlerinden, İyon-sürüş sistemleri teknolojileri uzmanınız.
Если даже такой, как я, вложит все силы в дело, то невозможное возможно!
I pro nìkoho jako já, kdy do své práce vlo í své srdce, v e je mo né.
Ты еще говоришь, что ты против, против них? !
Sen hala bu işte ne kadar "anti" veya ne kadar "pro" olduğunu mu söylüyorsun!
проп...
Pro, pro, propylanti...
- Я бы не прочь стать профи.
- Pro olmak isterim aslında.
О, я не имел в виду таким профи.
Öyle bir pro demek istemedim.
Ты не хочешь быть профи.
Pro olmak istemezsin.
- Я хочу стать теннисным профи, как Айвен.
- lvan gibi pro olmak istiyorum.
Crown Pro "MEMORIES" ауто еимаи.
Crown şirketi işte burada.
цеиа, еилаи O Murakawa апо Crown Pro.
Selam? Bu Murakawa, Crown'dan.
- Да вон там сверху рабочая, в середине всякая разная.
- Evet. Orada Pro-Wear olacak.
- Не дождешься. Ханс был чемпионом "про патриа".
Hans, Pro Patria'nın en usta nişancısıydı.
Kей-Уай Про?
Vay be, KY Pro ha?
Постель постелью, но денежки врозь, какой бы сексуальной ты не была..
Bir profesyoneli soydun diye bir hayır işi söz konusu değil. ( No pro bono for boning a pro ). Ne kadar ateşli olman farketmez.
Да, я использовал Proflex Fibertour.
Evet, Pro-Flex Fiber'le tekrar ördüm.
Это же профессиональная вафельница.
Bu bir pro model waffle yapıcısı.
Э, слушай, я бы хотел помочь, я бы помог, если бы мог, но операция "pro bono"...
Bak, yardım etmek isterim. İmkanım olsa ederdim, ama hayır için bir ameliyat -
Слоан согласился сделать ему уши "pro bono", если вы пожертвуете операционную
Sloan ona bir hayır ameliyatı olarak kulak takmayı kabul etti eğer siz de ameliyathane verirseniz.
- Мне жаль, Грей Мой "pro bono" список заполнен.
Hayır işi için kotamı doldurdum.
Вы знаете, моя мать, она делала много операций "pro bono".
Biliyorsunuz, annem, bu hayır işi ameliyatlarda en iyiydi.
Услуга за услугу.
Quid pro quo.
Да / Нет прошедших с тех пор...
{ \ fnTrajan Pro } E / H on beş yıl önceydi.
Эй, а что этот урод здесь делает?
O bir pro.
Ты думаешь, мне нравится это делать?
Dün gece bir pro yendim biliyor musun?
О боже, это будет ужасно!
Pro.ları görmeye
А ещё мы купили профессиональное оборудование.
Pro Tools da var.