English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ P ] / Psa

Psa tradutor Turco

47 parallel translation
Если вы обнаружите, что что-либо пропало, позвоните в шестой участок и мне сообщите.
Eğer bir şey kayıpsa 6. Bölge Karakolu'nu arayıp bana bildirin.
- Если его нет - -
Kayıpsa- -
Если что-нубудь пропало, я напишу жалобу.
Eğer tek bir şey bile kayıpsa, dava açarım.
Если её хозяин потеряется,.. " "... приведите его на Мейпл Лейн, 19. Дерри, Мейн.
Bunun sahibi çocuk kayıpsa, onu Maple Sokağı 19 numara Derry, Maine'e getirin.
Ну так и не проси.
Ayıpsa sorma.
Если пропали деньги, спроси у тех мужиков, с которыми ты гуляешь
Eğer paran kayıpsa, ben olsam birlikte olduğun o garip adamlara sorardım.
Если ваши близкие пропали, пожалуйста, тоже встаньте.
Eğer sevdiğiniz birisi kayıpsa, siz de katılır mısınız?
Специфический антиген простаты в норме, мазок крови в норме, колоноскопия в норме.
- Kanser değil. PSA normal, kan yayması normal, kolonoskopi normal. Tüm beden taraması yapın.
Но, если до конца дня она не вернется, вся полиция будет брошена на ее поиски.
Her şeye rağmen, annen kayıpsa.. .. onu bulması için yine polise bağlıyız.
Ключевая фраза сейчас : "Если она действительно пропала".
Burada anahtar kelime "eğer kayıpsa".
Босс, вам не кажется, что Ли Сон У какой-то странный?
Eğer kardeşi kayıpsa o zaman polise gitmesi gerekir bizimle neden canını sıkıyor?
- На самом деле всё не так просто. Я имею в виду, что такое поведение может быть следствием комплексного расстройства или недоедания. Может быть невротической или травматической реакцией.
Çocuğun ağzı kıymıkla doluysa ve bir kutu abeyslang kayıpsa, o pikadır.
О'Хара сказал, что если кто-то не существует, ты тот человек, кто его найдет.
O'hara'ya göre, eğer birisi kayıpsa onu bulacak olan sizmişsiniz.
Если миссис Фредерик пропала, то она либо у него, либо мертва.
Eğer Bayan Frederic kayıpsa ya onun elinde demek ya da ölü.
Если артефакт ОБП ( отсутствует без пропажи ), ИСС идентифицирует его.
Eğer bir obje kayıpsa, S.E.T. onun hangisi olduğunu bulur.
За год до этого у нас пропала собака И я захотел сделать объявления вроде, пропала моя мама чтобы кто-то позвонил Как тот парень, что нашел нашу собаку.
Ondan bir sene önce köpeğimizi kaybetmiştik. İlan bastırmak istedim. Annem kayıpsa köpeğimizi bulan adam gibi belki birisi bizi arar diye.
Рим Хотел Бы Вернуть Орла Себе, Но Политика Есть Политика.
Onur kayıpsa gerisinin önemi yoktur. Roma, Kartal'ı geri almayı çok ister ama bürokratlar sorumluluk almak istemiyor.
То есть если бы она пропала, я мог бы верить, что она жива где-то там?
Yani eğer sadece kayıpsa, onun canlı... olduğunu bileyim yeter mi?
Готов поспорить что знаю, что произошло, но, если пропал только один конверт.
Sadece bir tane kayıpsa ne olduğunu tahmin ediyorum.
Вообще, когда ребенок считается без вести пропавшим уже несколько лет, то ребёнок либо мёртв, либо его так и не найдут, а найти его в другой стране - чрезвычайная редкость.
Genelde bir çocuk yıllardır kayıpsa çocuk ölmüş olsun ya da bulunmamış olsun bu çocuğu başka bir ülkede bulmak son derece nadirdir.
Но, если это так, поверь мне, я найду её.
Ama kayıpsa bile, inan bana onu bulacağım.
А любые потери что ты понесешь, восполнятся когда похоть обогатившихся клиентам обратится к девочкам, которые их возбудят
Seni üzen her kayıpsa, kısa süre önce zengin olan bu müşterilerin kızlara duyduğu şehveti dindirmek için harcadığı paralarla telafi edilecek.
Ваш уровень специфического антигена простаты нормализовался, теперь у вас простата по шкале Глисона соответствует возрасту 20 лет.
- Ne? PSA seviyeniz normale döndü ve Gleason skorunuza dayanarak söyleyebilirim ki 20 yaşında birinin prostatına sahipsiniz.
Раз мистер Чарли мертв, мы не должны никому об этом сказать?
Eğer Bay Charlie kayıpsa, birilerine söylememiz gerekmiyor mu?
Если один пропал, у другого есть хотя бы намек на то, где искать.
Eğer biri kayıpsa, diğeri onun nerde olduğunu bulmak için, ufak bir ipucu yakalamaya çalışır.
Если ваша дорогая подруга пропала, вы можете воспользоваться помощью ведьмы, а так как все ведьмы в городе у меня под контролем, я предоставлю вам небольшое заклинание поиска.
Ayrıca her zaman büyüklerime saygı gösteririm. Eğer sizin sözüm ona özel kız arkadaşınız kayıpsa bir cadının yardımını kullanabilirsiniz. Buradaki tüm cadıların kontrolü bende olduğundan dolayı size bir yer bulma büyüsü yaptırabilirim.
Сара, если твоя дочь пропала, давай объявим публичный розыск.
Sarah, eğer kızın kayıpsa hemen arama emri veririz.
Пришел анализ отца на специфические антитела простаты, их количество зашкаливает.
Babamın PSA ( Prostat Spesifik Antijen ) sonuçları geldi, sınırın oldukça üstünde.
Парень из PSA ничего не сказал более кроме как по каналам можно добраться до той ловушки
Çalışan görevli sudan ağır hiçbir şeyin rögarlardan geçemeyeceğini söyledi.
Говорят, чем дольше кто-то считается пропавшим, тем меньше шансов, что он вернётся.
Biri ne kadar süre kayıpsa dönme olasılığı o kadar az diyorlar. Gözlüğün nerede?
Если они оба пропали...
Eğer ikisi de kayıpsa...
И если этот человек исчез, то это вы виноваты, потому что не предупредили меня.
Ve bu adam kayıpsa, beni bilgilendirmediğin için senin hatan.
Если так, то бандит мертв или пропал, и, может, детектив МакБрайд слышал об этом.
Eğer ettiyse ve bu adam ölü ya da kayıpsa belki Dedektif McBride biliyor olabilir.
Если он пропал без вести, может, стоит обратиться в полицию?
Eğer kayıpsa... polisi aramanızı önerebilir miyim?
Что, если Мать утеряна?
- Ya Anne kayıpsa?
Хорошо, если информация пропала, что Шена узнала из этого отчета, из-за чего ее убили?
- Birkaç yıl önce ölmüş. Eğer bilgi kayıpsa Shana raporla ilgili ne öğrendi de bu onun ölümüne neden oldu?
Я видела рекламу клиник.
Klinikle ilgili PSA'ya göründüm.
" то если бы это не было реальностью?
Ya gerçek olmayan acı ve kayıpsa?
Если окси пропал, я думаю, все мы знаем, кто его взял.
Eğer oxy kayıpsa bence hepimiz kimin aldığını biliyoruz.
Когда мальчик до 14 лет исчезает, и предполагается его похищение, мы называем это неотложными обстоятельствами, а это значит, что ваше право на адвоката и ваше право хранить молчание не действует
14 yaşından küçük bir çocuk kayıpsa ve kaçırıldığı varsayılıyorsa ki böylesine acil durum deriz ve bu da demek olur ki avukat isteme hakkı sessiz kalma hakkı ortadan kalkacaktır.
Если шлем утерян, что нам делать с ведьмой.
Miğfer kayıpsa bu cadı konusunda ne yapacağız?
- Если избиратель отсутствует, на вас лежит обязанность выяснить, на самом ли деле избиратель покинул помещение.
- Kuralları biliyorum. - Eğer bir seçmen kayıpsa ne olursa olsun, seçmenin binadan çıkıp çıkmadığını öğrenmek senin görevin.
Конечно, не знаешь. Он же пропал.
Kayıpsa nerede arayacağını bilemezsin tabii.
Вот тут. Так что, если ноутбук пропал, возможно его забрал убийца.
Bilgisayar tam şuraya oturur, yani, dizüstü bilgisayar kayıpsa belki de onu katil almıştır.
Если они пропали, надо полагать, что и Рене на дочь не просто так забил.
Curtis ve Dinah kayıpsa Rene'nin de kızından kaçmadığını düşünebiliriz.
Я не успел разобраться.
Ama tapu kayıtları kayıpsa- -
Несмотря на стыд, природа льет их.
Ama olmuyor, kötü alışmışız, mayamıza işlemiş bu alışkanlık. Ama bu yaşlarımla çıkıp gidecek içimden kadın yanım, Ayıpsa ayıp olsun ağlamak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]