Pub tradutor Turco
147 parallel translation
2 часа назад я видел его около пивной.
İki saat önce onu bir pub'ın önünde gördüm.
Ваш муж околачивается около пивной в самом скотском виде.
Kocan pub'ın etrafında bağlı bir hayvan durumunda.
Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
Ne zaman sahile gelsek babam ya evde kalır yada pub'a gider.
Скоро ли мы станем ненавидеть друг друга? Это случится раньше, чем я начну опускаться... и глушить тоску в ближайшем пабе?
Ben yine sokaklarda sürtmeye ne zaman başlardım ve ne zaman en yakın Pub'da kendimi küçük düşürmeye başlardım?
- Да, в баре.
- Pub'da çalışıyorum.
Я открыл в Париже английский паб.
Paris'te açtığım bir İngiliz Pub.
И не надо, это английский паб.
Gerek yok. Orası İngiliz Pub'ı.
Феликс Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гардене.
Felix Forsythe. Covent Garden'daki, Globe Pub'ın işletmecisiyim.
Это Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гарден.
Arayan Forsythe'dı. Covent Garden'daki Globe Pub'ın işletmecisi.
Я бы взял тебя в Париж, устроил в бар, но полиция будет на всех станциях.
Sana benimle Paris'e gelip pub'da çalışmanı tavsiye ederdim ama limanlar ve istasyonlar kontrol altında.
" Мисс Барбара Миллиган, бар Глобус,
"Bayan Barbara Milligan, Globe Pub."
Пять человек погибло, 75 тяжело ранены... в результате взрыва бомбы ИРА в баре посреди Гилфорда.
Guildford'daki bir pub'ı bombalaması sonucu... beş kişi öldü, 75 kişi de ağır yaralandı.
Четверо подсудимых на передней скамье обвиняются... по 11 статьям в связи со взрывом в пабе и убийством пяти человек.
Ön sıradaki dört sanık... Guildford pub bombalama olayı ve ve beş kişinin öldürülmesiyle... ilgili olarak 11 ayrı suçtan yargılanıyorlar.
И взрыв в баре, в Гилфорде.
Ve Guildford pub'ının bombalanması.
Это была военная цель. Пивная для военнослужащих.
Orası askeri hedefti, askerlerin gittiği bir pub.
Боевикам ИРА, взявшим на себя ответственность за взрывы, новое обвинение предъявлено не было.
Guildford'daki pub bombalama olayını gerçekleştirdiklerini... itiraf eden IRA üyeleri... bu suçtan dolayı yargılanmadılar.
Ты имеешь в виду кабак?
Pub mı demek istedin?
То есть, в пабе? Позвольте- -
Pub'i mi diyorsun?
Что это за паб?
Bu ne biçim pub böyle?
Самоанский.
Bu bir Samoan Pub'i.
Хочешь пива, вали в обычный паб.
Bira istiyorsan, Pub'a git.
Я думал, это и есть паб.
Ben burasinin Pub oldugunu saniyordum.
Это самоанский паб.
Burasi bir Samoan Pub'i.
Нажрались, что ползали по пабу.
- Chris Finch. Bizi pub'a götürdü.
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.
Chichester'daki, Lamb pub'ın sahibi Bakır bir çaydanlığı barın üstünden fırlatamayacağıma dair bana meydan okumuştu.
И обнаружила, что в конце 1600 столетия был трактир в районе "Конец мили" под названием "Власть Адмирала".
1600'lerin sonlarında Mile End yakınlarında Admiral'a Arms adında bir pub vardı.
Мне захотелось в туалет, вот мы и зашли в паб.
Tuvalete gitmem gerekti o yüzden arkadaşımla bir pub'a gittim.
Если я не предприму что-нибудь, то закончу в этом пабе остаток своей жизни так же, как все тамошние старые ублюдки, удивляясь, как же это произошло.
Eğer bir şey yapmazsam, sonum o pub olacak, hayatımın sonuna kadar tıpkı diğer zavallılar gibi ne oldu diye düşünüp duracağım.
- Это паб, там безопасно и спокойно.
- Orası pub, güvenli, emniyetli.
Паб это правильный выбор. Всё будет в порядке, я обещаю.
Pub, gidilecek en doğru yer.
- Паб?
- Pub'a mı?
Слушай меня внимательно. Они чуть не умерли, когда подумали, что Клои сбежала с владельцем диетической столовой.
Chloe'nin şehirdeki gastro-pub'larından birini işleten bir çocukla kaçacağını duydukları zaman neredeyse öleceklerdi.
Кто за то, чтобы бар Паддиз оставался гей баром, скажите "да". - Да.
Paddy's Pub'ın eşcinsel barı kalmasını isteyenler evet desin.
Как насчет того, чтобы прогуляться вдвоем в паб "Кловердилли" прямо сейчас?
Hey, şimdi birlikte Cloverdilly Pub'a gitmeye ne dersin?
Паб "Кловердилли"? Да.
Cloverdilly Pub mı?
Паб "Кловердилли" звучит заманчиво.
Cloverdilly Pub kulağa hoş geliyor.
Человек, называвший себя Эхан Арден, убит.
Enoch Arden olduğunu söyleyen bir adam öldürülmüş. Dün gece pub'da.
Но достаточно, чтобы взлететь на воздух.
Ama bu can sıkıcı pub'ı yarım mil havaya uçurmaya yeterli.
Вот что я тебе скажу. Ты переходишь в Падди Паб.
Paddy's Pub'a gel, tamam mı?
Бар Падди "?
Paddy's Pub mı?
- Передаём из Бара Падди!
- Size Paddy's Pub'tan sesleniyoruz!
Я говорю о тебе и Фрэнке... бросающих вашего ребёнка в мусорку позади нашего бара!
- Sen ve Frank sevgili bebeğinizi Paddy's Pub'ın arkasındaki çöplüğe attınız.
Алкоголь всегда был частью моей жизни И, конечно же, сидя в пивной тогда я подумал :
Alkol de var tabi, pub'da olunca yani.
Я Чокнутый Падди, и я передаю из бара "У Падди", говорю вам - идите к нам.
Ben Çılgın Paddy ve size Paddy's Pub'dan sesleniyorum hepinizi buraya çağırıyorum.
Мы хотим, чтобы туристы могли заходить в бар "У Падди" в рамках пешей экскурсии по Филли.
Turistlerin Philly'de yürüyüş turuna çıktıklarında Paddy's Pub'a gelmelerini istiyoruz.
Уж вы нам поверьте, когда мы говорим, что бар "У Падди" сыграл невероятно важную роль в истории.
Bize güvenin, size Paddy's Pub'ın tarihte nasıl inanılmaz bir rol oynadığını anlatalım.
И бар "У Падди", в то время известный как бар "У Патрика" был очагом революционной активности.
Ve Paddy's Pub, daha sonradan bilinen adıyla tabi ki, yani Patrick's Pub, devrim hareketlerinin merkezi konumundaydı.
Революционеры со всей страны собирались вместе в баре "У Патрика", чтобы поговорить о войне и революции.
Bütün ülkedeki devrimciler savaş ve devrimi tartışmak için Patrick's Pub'ı seçerlerdi.
Что ж, полковник, мы являемся владельцами небольшого местного заведения, бара "У Патрика".
Ah şey, albay, biz güzel ve yöresel bir işletme olan Patrick's Pub'ın sahipleriyiz.
Бар "У Патрика"!
Patrick's Pub!
Мистер Хантер, покойный написал вам и вызвал в гостиницу "Холостяк"?
Ölen kişiden, sizi "The Stag" adlı pub'a çağıran bir mektup mu aldınız?