Quinjet tradutor Turco
49 parallel translation
- Ты рисковал ради КуинДжета? - Нет.
- Bir Quinjet için mi risk aldın?
Ты рисковал всем ради самолета?
Bir Quinjet için mi risk aldın?
Понятно? Вы захватили квинджет.
Quinjet'i aldınız.
Я не могу знать, но реальность такова, что у меня больше нет эскадры хеликаррьеров или самолетов или тысяч агентов под моим командованием.
Bilmiyorum ama işin aslı bir Helitaşır veya Quinjet filom yok. Ya da artık emrim altında binlerce ajan yok.
Возможно, Квинджет.
Quinjet olabilir.
Приготовлю куинджет.
Quinjet'i hazırlayayım.
- А, как с квинджетом?
- Quinjet'ten ne haber?
Наши техники нашли последнее место полета квинджета.
Cihazlarımız Quinjet'in uçuş kaydını buldu.
Он собрал эскадрилью, чтобы пробраться в академию.
Bir Quinjet filosuyla akademiye geldi.
Я напал на него в самолете.
Quinjet'te ona saldırdım.
Выкинешь что-нибудь подобное, я выброшу твою задницу с самолета с шестикилометровой высоты.
Eğer tekrar böyle bir iş çevirirsen kendini 6000 metrede bu Quinjet'ten atılırken bulursun.
Я видела стреляющие по нас квинджеты.
Bir Quinjet'in üzerimize ateş yağdırdığını gördüm.
ее квинджет еще не прилетел, и она не выходит на связь.
Quinjet'i hâlâ gelmedi ve iletişime yanıt vermiyor.
Нет, сэр, мы еще разбираемся, что случилось с тем квинджетом.
Hayır efendim, hâlâ o Quinjet'e ne olduğunu çözmeye çalışıyoruz.
Если верить данным полетов, то квинджет Бобби вылетел раньше трех других.
Uçuş kayıtları Bobbi'nin Quinjet'inin diğer üçünden önce uçtuğunu söylüyor.
Квинджет, который они угнали, выстрелил только в одно здание.
Çaldıkları Quinjet sadece tek bir binayı vurdu.
Она улетела на квинджете с... вами.
Sizinle birlikte bir Quinjet'e binmişti.
Она убила своего охранника и засунула его под одеяло в своей камере, и потом села на квинджет, как Мэй.
Korumasını öldürüp onu C Kasası'nda bir battaniyenin altına saklamış... -... sonra da May kılığında Quinjet'e binmiş.
Передатчик самолёта вышел из зоны связи поблизости от Аранда де Дуеро в Испании.
Quinjet'in uydu aktarıcısı İspanya'da Aranda de Duero dışında karardı.
Остальные загрузи в самолет.
Kalanını Quinjet'e yükle.
Запросите команду и куинджет.
Uçuş ekibi ve Quinjet'i alın.
Куинджет запросил разрешение на состыковку.
- Hayır. Başka bir quinjet yanaşmak istedi.
Их Квинджет в пятом ангаре, северная полоса.
Quinjet'leri beşinci hangarda, kuzey pistinde.
Подготовь Квинджет для отстыковки.
Quinjet'i kalkış için hazırlayın.
- Квинджет отсоединиться в полете.
Quinjet yarı yolda ayrılacak. Ayrılacak mıyız?
Потратил столько времени на обеспечение безопасности базы, я даже не подумал о квинжете.
Üssün güvenliği için o kadar zaman harcadım ki Quinjet aklıma bile gelmedi.
- Квинжет...
Quinjet.
Будем надеяться, что тот, кто в квинджете знает, что будет дальше.
Quinjet'i kim kullanıyorsa, umalım da sonrasında ne olacağına dair bir planı olsun. Ben tam olarak ne olacağını biliyorum.
Квинджет отсоединится от Зефира, и затем улетит прямиком за пределы атмосферы.
Quinjet, Zephyr ile bağlantısını kesip atmosfer dışına çıkıncaya kadar yukarı uçacak.
Даже тогда квинжет не сможет маневрировать в космосе, Дейзи. Нет.
Yardım edebilse bile Quinjet uzayda manevra yapması için tasarlanmadı Daisy.
Только Квинджет приземляется.
- Havada geçen 6 hafta. Sadece Quinjet iniş yaptı.
Quinjet находится на своем пути во двор для добычи.
Quinjet tahliye için avluya doğru geliyor.
Нет, сэр, но приближается квинджет.
Hayır efendim ama yaklaşan bir Quinjet var.
У нас неподплёку стоит квинджет.
- Hazırda bekleyen bir Quinjet var.
Как это ты потеряла квинджет?
- Kahrolası bir Quinjet nasıl kaybolabilir?
С его квинджетом скоро будет состыковка.
Quinjet birazdan burada olur.
Квинджет для вас готов.
Quinjet hazır bekliyor.
Представьте себе флот квинджетов, запускаемых отсюда.
Bir Quinjet filosunun buraya iniş yaptığını hayal edin.
Это квинджет?
Bu bir Quinjet mi?
Возвращайтесь на квинджет.
Quinjet'e dönün.
Если ГИДРА отправляет квинджет, можно ручаться, что команда на борту.
Hydra bir Quinjet gönderdiyse içinde mutlaka bir saldırı takımı vardır.
Разве квинджет не отправили?
Orada bir Quinjet yok muydu?
Можно взять квинджет для разведки?
Quinjet'i alıp bir keşif görevine çıkabilir miyiz?
Взял квинджет на какую-то разведку с Симмонс.
Simmons ile birlikte bir keşif görevi için Quinjet'i aldı.
ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
QUİNJET GÜVERTESİ BAKIM
Фитц вдохновлялся вашей работой, теперь у меня есть новые трюки в рукаве. - Дистанционно управлемый квинджет?
- Quinjet'in kumandası?
[Писк устройства] Quinjet Fitz составляет пять минут из.
Fitz'ın Quinjet'i 5 dakika içinde burada olur.
- О, мы едем вместе.
- Quinjet hazır efendim. - Beraber gidiyoruz.
Квинджет для меня.
- Hayır, Quinjet benim için.