Reasons tradutor Turco
20 parallel translation
May you live to see a thousand reasons to rejoice
Yüzbinlerce mutluluk size nasip olsun.
Sixteen reasons.
~ Sana aşık olmamın... ~
They are part of sixteen reasons.
~ Hepsi de sana... ~
That's just half. Of sixteen reasons.
~ Bunlar sana aşık olmamın... ~
Those are all. Of sixteen reasons.
~ Bunların hepsi sana... ~
... but a lot of them were gonna be killed. They knew that и они находили причины не идти над целью. ... and they found reasons to not go over the target.
Bunu biliyorlar ve hedefe varmamak için sebepler buluyorlardı.
Я думаю, что причины очевидны для вас. I put down : coal miner. I think the reasons are obvious to you.
Sanırım nedenlerini tahmin edersiniz.
Seven shiny reasons tearing us apart
# Yedi, eskimiş nedenler bizi ayırıp bıraktı
. .
# I can't count the reasons I should stay # # one by one they all just fade away #
Не могу сосчитать причины, по которым я должен остаться
I can't count the reasons I should stay
I didn't for a lot of reasons.
Ben neden bir sürü için vermedi.
For obvious reasons, the FBI can't violate their security.
Belirli sebeplerden ötürü FBI onların güvenliğini ihlal edemez.
Не нахожу причин, чтобы остаться, они исчезают одна за другой. ( Песня )
♪ I can't count the reasons I should stay ♪ ♪ one by one they all just fade away ♪ ÇEVİRİ : Scott Storch
Clark and Owen get on my nerves for reasons I got to work out, and I will, but for now, a little distance won't kill us.
Clark ve Owen, halletmem gereken birçok nedenden ötürü sinirlerime dokunuyorlar,... bunları halledeceğim de, ama şimdilik, biraz mesafe bizi öldürmez.
So many reasons to try...
Denenecek çok şey
Я думаю, именно из-за всех очевидных причин.
I guess just from all the obvious reasons.
To my knowledge, no other show has done anything quite so strange, and I think that that's one of the big reasons that the fans have stuck around, is that it's taken these risks
Önceden içinde olduğum dizilere kıyasla burası çok daha farklı. Sanırım hayranların da diziyi izlemesinin büyük nedenlerinden biri...
Lash that comes from nowhere for reasons never explained.
Hiç söylenmeyen sebeplerden vurulan kırbaç.
In the Citadel, we lead different lives for different reasons.
Hisar'da hepimiz farklı sebeplerden ötürü farklı hayatlar süreriz.