Reliant tradutor Turco
38 parallel translation
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
- Yıldızgemisi Reliant, Genesis Projesi, dahilinde Ceti Alfa 6'nın yörüngesine yaklaşıyor.
Звездолет "Уверенный" капитану Терреллу.
- Yıldızgemisi Reliant'dan Kaptan Terrell'a.
Это - звездолет "Уверенный".
- Yıldızgemisi Reliant.
Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
- Burası Reliant, Regula-1'i arıyorum.
Повторяю, это звездолет "Уверенный".
- Tekrar ediyorum, burası U.S.S. Reliant.
Я не намериваюсь допускать "Уверенного", ни других некомпетентных лиц к нашей работе.
- Reliant'ın veya başka bir kişinin işlerimize bununu sokmasına izin vermeye hiç niyetim yok.
"Уверенный", должен быть в нашем распоряжении, а не наоборот.
- Reliant, buraya bizi bertaraf etmeye geliyor.
Возможно вы правы, доктор, но что тогда с "Уверенным"?
- Haklı olabilirsiniz, Doktor ama ya Reliant?
"Уверенный"?
Bu Reliant. - Reliant mı?
"Уверенный" в нашем районе.
- Reliant bölgemizde.
Адмирал, командир "Уверенного" подает сигнал.
- Amiral, Reliant'ın kaptanı mesaj yolluyor.
Где экипаж "Уверенного"?
- Reliant'ın mürettebatı nerede?
Мисс Саавик, распечатайте диаграммы данных консоли управления "Уверенного".
- Bayan Saavik, Reliant'ın konsolunun veri şemasını çıkartın.
Управление "Уверенным"?
- Reliant'ın konsolu mu?
Код доступа "Уверенного" - 16309.
- Reliant'ın şifre kodu : 16309.
Мы используем нашу консоль чтобы заставить "Уверенный" опустить свои щиты.
- Reliant'ın kalkanını indirmek kendi konsolumuzu kullanıyoruz.
Передавать нельзя если "Уверенный" все еще рядом.
- Reliant'a karşı uyarmanın da yolu yok.
И "Уверенный" мог спрятаться позади этой скалы.
- Ve Reliant da o kayanın arkasında gizleniyor olabilir.
Он должен был вернуться на "Уверенный" вовремя, чтобы разнести вас вдребезги.
- Size saldırmak için Reliant'a dönmesi gerekti.
Где экипаж "Уверенного"?
- Reliant'ın mürettebatı nerede.
"Уверенный" приближается.
- Reliant yaklaşıyor.
Ухура... Ухура... Пошлите командиру "Уверенного".
- Uhura Reliant'ın kaptanına çağrı yap.
Командир "Уверенного". Это "Энтерпрайз".
- Reliant'ın kaptanına, burası Atılgan.
"Энтерпрайз" "Уверенному".
- Atılgan'dan Reliant'a.
Ответьте, "Уверенный".
Cevap ver, Reliant.
Сканирую источник энергии на "Уверенном".
- Reliant'tan bir enerji dalgası alıyorum.
Расстояние до "Уверенного".
- Reliant'a olan mesafe.
Звездолет "Энтерпрайз" прибыл на Сети Альфы 5 чтобы подобрать экипаж U.S.S. "Уверенного".
- Yıldızgemisi Atılgan, U.S.S. Reliant'ın mürettebatını almak için Ceti Alfa 5'ten ayrılıyor.
Релайант Уош энд Вакс
Reliant Yıkama ve Cilalama.
Она выглядела фантастически.
Görünüşü güzeldi. - Ve Reliant Scimitar.
И Reliant Scimitar который вы можете видеть...
İşte burada göründüğü gibi... Hayır, kuralları unutuyorsun.
Ты забыл правила! Местные законы гласят что если ты произнес Reliant Scimitar, то ты должен поставить запятую и сказать...
Yasalara göre "Reliant Scimitar" dersen virgül koyup şöyle demelisin :
Тем не менее она все еще известена тем, что имеет Reliant Scimitar.
Yine de hâlâ bir Reliant Scimitar'ı olduğu için tanınıyor.
"Эта мать невесты смотрится восхитительно - у нее Reliant Scimitar, ты знал"
"Gelinin annesi harika görünüyor. Reliant Scimitar'ı var biliyor musunuz?"
Я никогда не ездил на Reliant Scimitar, ты знал?
- Ben hiç Reliant Scimitar sürmedim.
"Уверенный".
- Reliant.
И лучше нам раскрыть эти убийства, не то придется менять ее на какую-нибудь Релайант Робин.
Bu katilleri yakalasak iyi olur, yoksa bu arabayı bir Reliant Robin'le takas edeceğim.